0:00

Thuas faoin tír chomh maith suas ceantar Chaisleán an Bharraigh agus suas bealach.

Up about the country as well, up the area of Castlebar and up the way...

Unconfirmed
0:01 - 0:05
SPEAKER_01_123
Versions

Oileán Éadaigh

Oileán Éadaigh: Islandeady.

Unconfirmed
0:05 - 0:06
SPEAKER_01_123
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
0:06 - 0:06
SPEAKER_03_123
Versions

Agus is fada is fada an t-achar ó Oileán Éadaigh é go Béal an Mhuirthead.

And it is a long, long distance from Oileán Éadaigh to Béal an Mhuirthead.

Unconfirmed
0:06 - 0:09
SPEAKER_01_123
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
0:10 - 0:10
SPEAKER_03_123
Versions

Má bhí sé ag tíocht ag siúl

If he was coming walking.

Unconfirmed
0:10 - 0:11
SPEAKER_01_123
Versions

Ná ag imeacht ag siúl le ba.

Don’t go walking with cows.

Unconfirmed
0:12 - 0:13
SPEAKER_01_123
Versions

Sea agus

Yes and.

Unconfirmed
0:14 - 0:15
SPEAKER_03_123
Versions

An rud cineál

The kind of thing.

Unconfirmed
0:15 - 0:18
SPEAKER_03_123
Versions

Ní mba rud nádúrach a bhí ann ab ea duine thiar ar an aonach ab ea nó nó

Was it not a natural thing, was it someone at the fair in the west or not.

Unconfirmed
0:19 - 0:23
SPEAKER_03_123
Versions

Óh ba é ab ea ba bhíodh sé sin ag tarlú go deimhin.

Oh, yes indeed, that used to happen.

Unconfirmed
0:22 - 0:25
SPEAKER_01_123
Versions

Ab ea?

Is it?

Unconfirmed
0:23 - 0:23
SPEAKER_03_123
Versions

Imithe.

Gone..

Unconfirmed
0:24 - 0:25
SPEAKER_03_123
Versions

Cuid mhaith den am.

A good bit of the time..

Unconfirmed
0:26 - 0:27
SPEAKER_01_123
Versions

'Sin é an fáth a dtéadh cuid mhaith acu in aonaigh.

That is why many of them used to go to fairs.

Unconfirmed
0:27 - 0:29
SPEAKER_01_123
Versions