0:00

Transcription Segments

Is stóirín liom go leigheas ón mbás.

You are my darling who heals from death..

Unconfirmed

Dhá mbeadh sé na daoine chomh buan is a bhí mise.

If the people were as steadfast as I was...

Unconfirmed

Ó na trá is smaoiním ar mo thaileog rua a dá ndéanfadh liom ar feadh na hoíche.

From the beach I think of my red-haired beloved who would stay with me through the night..

Unconfirmed

An comhrá go ciúin againn le fáinne an lae.

The quiet conversation we have at the break of day..

Unconfirmed

Ní gá dhomsa maoiniú go bhfaighidh mé arís.

I don't need funding to get myself again..

Unconfirmed

Do thí ná an dubh bán, ach dá fuair mo chroí istigh báilte ná braoi sa Dhia céntas ó ní mná.

To your house neither black nor white, but if my heart inside found shelter nor comfort in that God knows from no woman...

Unconfirmed

Sa b, go mór mór i mo dhiaidh san Ródaí.

In B, especially after me in the Rhodai..

Unconfirmed

Ag bróin nó amuigh ná saibhrse é fháil nua ach gur faoi ndó fó a chuir mé stór mo chroí.

In sorrow or out, nor is wealth a new gain, but it is indeed under woe that I placed the treasure of my heart.

Unconfirmed

Cóilín Clisim ansin go ndéana Dia grásta air agus go ndéana Dia grásta ar Sail Óg Rua freisin ag casadh an amhráin sin go deas ag seacht nóiméad fhichead don trí a chlog agus Pádraic Ó Murchú as Cartúr taobh thiar de Bhéal an Mhuirid i gContae Mhaigh Eo ag caint linn roimhe sin ar Shaileog Rua an lá cheana nuair a bhí muid ag caint ar ar cibé cén chaoi ar tháinig an Saileog Rua isteach sa scéal ar chor ar bith. Tá mé a cheapadh gurb é an lá a raibh mé thíos ar Aonach Bhéal an Mhuirid gur as sin a tháinig an chaint ar ar haileog rua againn an an chéad lá nuair a nuair a bhíthear ag cur tuairisc meas tú cén cén sloinne a bhí uirthi agus mar sin de. Bhí mé ag cuimhneamh go mb'fhéidir go go raibh mé uair éigin ag caint le Liam Mac an Iomaire agus gur labhair muid ar ar ar ar an amhrán nó go raibh muid sa gcomhluadar céanna ar chuma ar bith a raibh caint air agus inniu go tráthúil nuair a bhí ar a bhí ag a bhí ar a bhí tú a bhí ar ar an amhrán.

Cóilín Clisim then, may God have mercy on him, and may God have mercy on Sail Óg Rua as well, singing that song nicely at twenty-seven minutes to three o’clock, and Pádraic Ó Murchú from Cartúr behind Belmullet in County Mayo talking to us before that about Saileog Rua the other day when we were talking about how the Saileog Rua came into the story at all. I think it was the day I was down at the Belmullet Fair that the talk about the Saileog Rua started with us the first day, when people were asking, do you know what surname she had and so on. I was remembering that maybe I was once talking to Liam Mac an Iomaire and that we talked about the song or that we were in the same company anyway when it was being talked about, and today, fittingly, when you were on the song…

Unconfirmed

Agus mo mhíle leithscéal faoi bheith sa ngannchuid leis an am ort agus a thíocht aniar aduaidh ort ach

And my thousand apologies for being short of time with you and for catching you unawares but.

Unconfirmed

Óh níl aon chall dhuit féin leithscéal ar chor ar bith mar bhí mé ag éisteacht le Pádraig Ó Murchú ansin agus ag éisteacht le Cóilín Critm ina dhiaidh agus bhí sé go hálainn.

Oh, you have absolutely no excuse at all because I was listening to Pádraig Ó Murchú there and listening to Cóilín Critm after him and it was lovely.

Unconfirmed

Go raibh.

Thank you...

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Agus, ar ndóigh, seans go dtáinig deoir ó do shúil nuair a d'airigh tú ag caint ar aonach ar an néim é.

And, of course, there’s a chance that a tear came from your eye when you heard talk of a fair on the radio about it.

Unconfirmed

Bydad: Ní hé, ní hé amháin sin ach mura bhfuil dul amú mór uirthi bhí Pádraig Ó Gionnáin sin ag fanacht ina lóistéara sa teach s'againne.

Bydad: Not only that, but unless she is greatly mistaken, that Pádraig Ó Gionnáin was staying as a lodger in our house.

Unconfirmed