0:00

Mar go bhfuil sé ráite sa lámhscríbhinn is scríobhadh os cionn 150 bliain ó shin, sin céad seachtó cúig bliain ó shin anois nó mar sin.

As it is stated in the manuscript that was written over 150 years ago, that is one hundred and seventy-five years ago now or thereabouts...

Unconfirmed
26:28 - 26:35
SPEAKER_02_123
Versions

Agus atá anois in Acadamh Ríoga na hÉireann.

And who is now in the Royal Irish Academy..

Unconfirmed
26:35 - 26:37
SPEAKER_02_123
Versions

Gur cúisíodh an fear seo John McHugh i mbás a mhná agus gur le linn dó a bheith i bpríosún Chaisleán an Bharraigh ag fanacht lena thriail lena thriail lena thriail a chum sé an t-amhrán Pheadair Ó Grua.

That this man John McHugh was accused of his wife's death and that it was while he was in Castlebar prison awaiting his trial that he composed the song of Peadar Ó Grua.

Unconfirmed
26:37 - 26:49
SPEAKER_02_123
Versions

Agus thug an fear a rinne an scríbhinn an fear a scríobh é, thug sé le fios.

And the man who did the writing, the man who wrote it, he indicated...

Unconfirmed
26:49 - 26:54
SPEAKER_02_123
Versions

gur chreid sé féin go dtaispeánann an t-amhrán

that he himself believed that the song shows

Unconfirmed
26:54 - 26:56
SPEAKER_02_123
Versions

Nach raibh Seán Mac Aoidh?

Wasn't Seán Mac Aoidh?

Unconfirmed
26:56 - 26:58
SPEAKER_02_123
Versions

Ciontach.

Guilty..

Unconfirmed
26:59 - 26:59
SPEAKER_02_123
Versions

Sa gcúis a cuireadh ina leith so fágfaidh mé níl mise ag dul ag tabhairt breith ar an bhfear.

In the matter that was alleged against him, I will leave it; I am not going to pass judgment on the man.

Unconfirmed
26:59 - 27:03
SPEAKER_02_123
Versions

Níl bail ó Dhia ort. Níl níl níl ceann go na caipíní sin fós ach

God's blessing is not on you. No no no, there isn't a head on those caps yet at all.

Unconfirmed
27:03 - 27:06
SPEAKER_03_123
Versions

Ní maith liom aon chaipín a chaitheamh an caipín dubh go speisialta, go raibh míle maith agat leat agus go raibh maith ag ag go raibh maith ag Pádraig Ó Murchú agus ag Cóilín Clisim agus agat féin.

I do not like to wear any cap, especially the black cap, thank you very much and thanks to Pádraig Ó Murchú and to Cóilín Clisim and to yourself.

Unconfirmed
27:06 - 27:17
SPEAKER_02_123
Versions

Go raibh míle maith agat.

Thank you very much.

Unconfirmed
27:11 - 27:12
SPEAKER_03_123
Versions

Go raibh míle maith agat féin a Liam. Go raibh go raibh maith agat. Go bhfága Dia do shaol sa tsláinte. Go raibh maith agat. Go raibh maith agat anois John McHugh agus déarfaidh muid ocht déag fiche is a ceathair agus saileog rua gas is dóigh cé is dóigh anois a thabharfadh muid uirthi anois. Bhí Pádraic ag rá linn ansin ar ndóigh gur gur gur do mhuintir Bhreathnaigh agus tá na Máille an sloinne Máille féin luaite go láidir freisin leis leis an mbean chomh maith.

Thank you very much yourself, Liam. Thank you, thank you. May God leave your life in health. Thank you. Thank you now, John McHugh, and we will say eighteen twenty-four and red willow sapling, I suppose, who now, I suppose, would we call her now. Pádraic was telling us then of course that it was for the Walsh family and the surname Ó Máille, the name Ó Máille itself, is also strongly associated with the woman as well.

Unconfirmed
27:17 - 27:47
SPEAKER_03_123
Versions