0:00

Transcription Segments

Cén sórt damhsaí a bhíodh acu?

What kind of dances did they have?

Unconfirmed

Walls agus mar sin.

Walls and so on..

Unconfirmed

Saighdiúnas agus

Soldiery and.

Unconfirmed

Throid a bheith agat lán agus mar sin chomh maith.

To have a fight fully and so as well..

Unconfirmed

Is dóigh liom gurb é an chéad uair a casadh mise síos an bealach seo ná ná thart fán bhliain.

I think the first time I came down this way was around the year...

Unconfirmed

Naoi déag seasca seacht sílim.

Nineteen sixty-seven I think..

Unconfirmed

Bhí

Was.

Unconfirmed

Comhdháil lena chomhchaidrimh ar siúl anseo

A conference with his associates is taking place here.

Unconfirmed

Ar siúl anseo.

Happening here..

Unconfirmed

Cén chaoi ar tharla sé sin a Mhichíl, an bhfuil a fhios agat nó cén cén tuige ar ar roghnaigh siad an áit seo?

How did that happen, Michael, do you know or do you know why they chose this place?

Unconfirmed

Níl a fhios agam an

I don't know.

Unconfirmed

Sagart as Corcaigh

A priest from Cork.

Unconfirmed

grás féin tháinig sé anseo ag cur fáth anois agus

It was grace itself that came here giving a reason now and.

Unconfirmed

Chuaigh mé thart leis ag iarraidh lóistín sa trá, d'fhan siad seo, ní raibh aon chuimhne agam ar a anam anois ach.

I went around with him looking for accommodation at the beach, they stayed here, I had no memory of his soul now but...

Unconfirmed

Sa teach seo agamsa agus fuair siad lóistín den teach.

In this house of mine and they got lodging from the house.

Unconfirmed