0:00

Transcription Segments

Ach ó shin eile ní raibh aon

But since then there was none.

Unconfirmed

Raibh mórán teagmháil idir an áit seo anois abair agus Gaeltachtaí eile ar an taobh eile abair Ros Dumhach agus Ceathrú Thaidhg agus

There was a lot of contact between this place now, say, and other Gaeltachts on the other side, say Ros Dumhach and Ceathrú Thaidhg and.

Unconfirmed

Áiteacha den chineál sin fiú amháin dúlach agus gaoth sáile agus an taobh sin.

Places of that kind, even marsh and sea wind and that side..

Unconfirmed

Ní raibh mórán bhoil le dul ach.

There wasn’t much choice but…

Unconfirmed

Théadh go leor daoiní amach anseo.

A lot of people used to go out here.

Unconfirmed

Mo leithscéal ag baint mhóna agus mar sin théadh siad amach go na Tuairín.

My excuse is cutting turf and so they used to go out to the Tuairín.

Unconfirmed

Trasna an chuain.

Across the ocean..

Unconfirmed

Agus bhí aithne acu ar go leor de na daoiní as tAth agus Gaoth Sáile as.

And they knew many of the people from Att and Gweesalia as well.

Unconfirmed

Mar sin ach ní raibh mórán

So but there wasn’t much.

Unconfirmed

Baint acu leo.

Involved with them..

Unconfirmed

Thairsing.

He/she/it prospered.

Unconfirmed

Cúrsaí peile b'fhéidir rudaí mar sin rud beo.

Football matters, maybe things like that, something live...

Unconfirmed

B'fhéidir an dream óg agus

Maybe the young crowd and.

Unconfirmed

mbeidh féidir corrbhuachaill ag imeacht le cailíní as an áit sin agus mar sin

A stray boy will be able to go off with girls from that place and so on.

Unconfirmed

Ar phós mórán de mhuintir na háite seo anois? Ar phós siad thar lear abair i Sasana agus in Albain? Ar tharla mórán dhó sin?

Have many of the people of this area married now? Did they marry abroad, say in England and in Scotland? Did much of that happen?

Unconfirmed