0:00

A Mhicí, jug!

Mick, jug!

Unconfirmed
0:00 - 0:01
SPEAKER_00_126
Versions

Go raibh maith agat a Sheáin. Raibh tú féin ariamh in Albain?

Thank you, Seán. Have you ever been in Scotland?

Unconfirmed
0:01 - 0:04
SPEAKER_01_126
Versions

Rud mise ach ar laethanta saoire 'Sin an méid 'Sin an méid ach m'anam go bhfaca mé neart den obair Stand fair play dhó ag insint faoi.

A thing I am only on holidays That's all That's all but my soul, I saw plenty of the work Stand fair play to him telling about it..

Unconfirmed
0:04 - 0:15
SPEAKER_01_126
Versions

Bhí scéal breá inné aige nach raibh?

He had a fine story yesterday, didn’t he?

Unconfirmed
0:15 - 0:17
SPEAKER_00_126
Versions

Á bhoil bhí sé iontach go deo. Caithfidh tú sin a ghearradh computer má tá cuimhne aige ar an méid an bhfuil a fhios agat.

Well, it was absolutely wonderful. You have to cut that computer if it remembers the amount, do you know what I mean..

Unconfirmed
0:16 - 0:25
SPEAKER_01_126
Versions

maith agus é dhá bhliain agus

good and he is two years old and.

Unconfirmed
0:25 - 0:28
SPEAKER_00_126
Versions

Agus dhá bhliain agus cheithre scór.

And two years and four score..

Unconfirmed
0:26 - 0:29
SPEAKER_01_126
Versions

Ach is minic fadó a d'fheicinn, d'fheicfinn m'athair dhá dtabhairt, tabhairt snoir báistí suas go newport ar cúl larraí, foscail sí, ach mar bhí mé ag rá leo amuigh ansin, ní amuigh le cúl, bhí an geaf adeir sé, bhí sé istigh sa teach leis an driver.

But often long ago I used to see, I would see my father bringing them, bringing loads of rain up to Newport on the back of a lorry, she was open, but as I was saying to them out there, not out the back, the gap he says, it was inside the house with the driver..

Unconfirmed
0:29 - 0:47
SPEAKER_01_126
Versions

Bhí sé mar mar mar na teifigh sa lá atá inniu ann.

He was like like like the refugees of today.

Unconfirmed
0:48 - 0:51
SPEAKER_00_126
Versions

Inseoidh sé dhuit, bhí sé uafásach.

He will tell you, it was terrible..

Unconfirmed
0:50 - 0:52
SPEAKER_01_126
Versions

Bhí sé

He was.

Unconfirmed
0:52 - 0:53
SPEAKER_00_126
Versions

Ba ba mheasa i bhfad é ná ná na daoiní dubha thíos i Meiriceá Theas.

It was much worse than the black people down in South America.

Unconfirmed
0:53 - 0:58
SPEAKER_01_126
Versions

yeah

yeah.

Unconfirmed
0:59 - 0:59
SPEAKER_00_126
Versions

Feictear dhomsa.

It seems to me...

Unconfirmed
0:59 - 1:01
SPEAKER_01_126
Versions

Iad sin bhí bhí muintir b'fhéidir leathghar dhó ach

Those were, perhaps, his half-relatives.

Unconfirmed
1:02 - 1:06
SPEAKER_01_126
Versions