0:00

Focal aistir.

A word of departure..

Unconfirmed
1:03 - 1:04
SPEAKER_01_127
Versions

Cuir an focal achar i gcomhthéacs dhom, a Phádraic.

Put the word "achar" in context for me, Pádraic.

Unconfirmed
1:04 - 1:06
SPEAKER_00_127
Versions

Cuir an focal

Put the word.

Unconfirmed
1:04 - 1:05
SPEAKER_01_127
Versions

Bhuel

Well.

Unconfirmed
1:06 - 1:07
SPEAKER_01_127
Versions

Ba in é an t-achar fada.

It was the long distance..

Unconfirmed
1:07 - 1:09
SPEAKER_01_127
Versions

Dhá mbeifeá i ndiaidh theacht as áit éigin dá mbeifeá ag inseacht do dhuine éigin go raibh.

If you had just come from somewhere, if you were telling someone that...

Unconfirmed
1:09 - 1:13
SPEAKER_01_127
Versions

Píosa fada déanta agat ná mar a deir siad sa lá atá inniu ann aistear.

A long piece you have made, or as they say nowadays, a journey...

Unconfirmed
1:14 - 1:16
SPEAKER_01_127
Versions

Agus a

And a.

Unconfirmed
1:18 - 1:19
SPEAKER_01_127
Versions

Achar farraigeach achar fada.

A long sea distance, a long distance.

Unconfirmed
1:20 - 1:21
SPEAKER_01_127
Versions

Píosa fada farraige uaidh mé, píosa fada farraige curtha dhuitse.

A long stretch of sea away from him am I, a long stretch of sea laid between you and me.

Unconfirmed
1:22 - 1:25
SPEAKER_01_127
Versions

Nach gcuirfí dhó ag duine éigin, déarfadh sé, is iomaí torann a fuair muid ann.

Wouldn’t someone ask him, he would say, we heard many noises there..

Unconfirmed
1:25 - 1:28
SPEAKER_01_127
Versions

Ba in é an t-achar fada.

It was the long distance..

Unconfirmed
1:29 - 1:30
SPEAKER_01_127
Versions

Agus ba in í an mhuic.

And that was the pig.

Unconfirmed
1:31 - 1:32
SPEAKER_01_127
Versions

chrua

hard

Unconfirmed
1:32 - 1:33
SPEAKER_01_127
Versions

Ná an bhuaic.

Not the peak..

Unconfirmed
1:34 - 1:35
SPEAKER_01_127
Versions