0:00

Agus bheadh cuid mhór taobh taobh thoir ar na hoileáin an mbeadh mar sin bhí timpeall cúig tithe fichead ar an oileán s'againne agus an méid céanna ar an oileán eile.

And there would be a lot on the eastern side of the islands if that were so; there were about twenty-five houses on our island and the same number on the other island.

Unconfirmed
5:41 - 5:50
SPEAKER_00_128
Versions

Agus cén chaoi ar tharla sé ansin gur shocraigh 'chuile dhuine ón Dáil ann?

And how did it happen then that everyone from the Dáil decided to go there?

Unconfirmed
5:51 - 5:56
SPEAKER_02_128
Versions

Na hoileáin a thréigean agus agus a theacht isteach ar an mórthír.

To abandon the islands and to come onto the mainland.

Unconfirmed
5:56 - 5:59
SPEAKER_02_128
Versions

An cuimhneach leat an an chaint a bhí roimh ré faoin

Do you remember the talk that was earlier about it?

Unconfirmed
6:00 - 6:03
SPEAKER_02_128
Versions

Faoin rud sin.

About that thing..

Unconfirmed
6:05 - 6:06
SPEAKER_00_128
Versions

Ní ní cuimhneach liom anois mórán faoi ach is cosúil go raibh baint ag na

I don’t remember much about it now but it seems that they were involved.

Unconfirmed
6:07 - 6:11
SPEAKER_00_128
Versions

go raibh baint ag na sagairt le cabhrú le

that the priests were involved in helping with.

Unconfirmed
6:13 - 6:17
SPEAKER_00_128
Versions

n-aistriú amach go dtí an tír mhóir.

moving out to the mainland..

Unconfirmed
6:17 - 6:20
SPEAKER_00_128
Versions

Dá mbeadh talamh ann le áit a thabhairt dóibh agus creidim gur socraí.

If there were land to give them a place and I believe that it would be settled...

Unconfirmed
6:21 - 6:28
SPEAKER_00_128
Versions

Go gcuirfí amach iad go dtí Glas, an áit ba ghaire don oileán dáiríre.

That they would be sent out to Glas, the place nearest to the real island.

Unconfirmed
6:28 - 6:34
SPEAKER_00_128
Versions

Áit álainn, ar ndóigh, tá sé fíorálainn ar an taobh sin.

A beautiful place, of course, it is really beautiful on that side.

Unconfirmed
6:34 - 6:37
SPEAKER_02_128
Versions

Agus bhí feirmeacha acu siúd a d'fhág siad ina ndiaidh mar sin ar na hoileáin. An raibh feirmeacha móra agaibh?

And those had farms that they left behind like that on the islands. Did you have big farms?

Unconfirmed
6:38 - 6:45
SPEAKER_02_128
Versions

Ní raibh, is amhlaidh a bhí an an talamh a mbídís ag déanamh an churaíocht.

There was not, it was that the land on which they used to do the tilling.

Unconfirmed
6:45 - 6:51
SPEAKER_00_128
Versions

Bhíodh claí timpeall claí cloch timpeall acu ar an áit a mbíodh an churaíocht acu.

They used to have a stone wall around the place where they used to have the hurling.

Unconfirmed
6:52 - 6:58
SPEAKER_00_128
Versions

Agus 'sin an méid.

And that's it.

Unconfirmed
6:58 - 7:00
SPEAKER_00_128
Versions