0:00

Ina mbáid féin cén áit?

In their own boat where?

Unconfirmed
8:36 - 8:38
SPEAKER_00_128
Versions

Chuiridís go hAcaill.

They would send to Achill.

Unconfirmed
8:39 - 8:40
SPEAKER_00_128
Versions

Agus go

And go.

Unconfirmed
8:40 - 8:42
SPEAKER_00_128
Versions

Baile chruaidh.

A hard home..

Unconfirmed
8:43 - 8:44
SPEAKER_00_128
Versions

Agus go go dtí an Aird Mhóir.

And until the Great Height..

Unconfirmed
8:44 - 8:47
SPEAKER_00_128
Versions

Agus fiú amháin anuas anseo go dtí sraith agus anuas anseo go Maigh Rathain 'sin turas millteanach fada.

And even down here to Sraith and down here to Maigh Rathain, that's a terribly long journey.

Unconfirmed
8:47 - 8:54
SPEAKER_00_128
Versions

Ba ba ba fhada an doras é i mbád beag seoil.

It was a very long door in a small sailing boat.

Unconfirmed
8:55 - 8:58
SPEAKER_00_128
Versions

Bád seoil a bhíodh acu báide go deimhin.

A sailing boat they used to have, boats indeed..

Unconfirmed
9:00 - 9:02
SPEAKER_00_128
Versions

Seoil a bhí.

Off it was..

Unconfirmed
9:00 - 9:01
SPEAKER_02_128
Versions

Ba in é an ba in é an tseanró ba mhó a bhíodh orthu.

That was the oldest genre most associated with them.

Unconfirmed
9:02 - 9:06
SPEAKER_00_128
Versions

Ag dul chomh fada sin le móin a thabhairt abhaile.

Going as far as that to bring home turf..

Unconfirmed
9:06 - 9:09
SPEAKER_00_128
Versions

Breathnaigh!

Look!

Unconfirmed
9:11 - 9:11
SPEAKER_00_128
Versions

siar an rud maith a bhí ann na hoileáin a fhágáil meas tú nó

Was it a good thing to leave the islands, do you think, or not?

Unconfirmed
9:11 - 9:16
SPEAKER_02_128
Versions

Ar cheart?

Is it right?

Unconfirmed
9:17 - 9:18
SPEAKER_02_128
Versions

Do na daoine fanacht ann.

For the people to stay there..

Unconfirmed
9:18 - 9:20
SPEAKER_02_128
Versions