0:00

Transcription Segments

Titim na hoíche sa dorchadas fadó.

Nightfall in the darkness long ago..

Unconfirmed

Bhfuil fhios agat anois i gcloch sholas?

Do you know now in the light stone?

Unconfirmed

Teach ar bith i mí Faol ná White Washer.

Any house in the month of July is not whitewashed.

Unconfirmed

Bhíodh na loingreacha gorma ag seinnt thríd.

The blue ships used to play through it.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Ach nach nach bhfuil sé suimiúil abair glo mar a deir siad sea déarfá an ndéarfá faoi phlúr go raibh sé geal mar shampla.

But isn't it interesting to say "glo" as they say, yes you would say, would you say about flour that it was bright, for example...

Unconfirmed

Ó sea.

Oh yes..

Unconfirmed

Plúr geal.

Bright flour.

Unconfirmed

Tógáil

Construction.

Unconfirmed

Agus deireann siad sneachta geal.

And they say bright snow..

Unconfirmed

Sneachta geal bhí an talamh geal le sneachta.

Bright snow, the ground was bright with snow.

Unconfirmed

Agus an té a d'osclódh a bhéal, d'fhéadfadh fiacla geala a bheith ann.

And the one who would open his mouth, there could be bright teeth there..

Unconfirmed

Fiacla geala agus daoine geala.

White teeth and white people..

Unconfirmed

Agus chuala mé.

And I heard...

Unconfirmed

Geall atá muid ach bán mar sin de bharr níl muid fíorgheal.

A promise is all we are, just pale because we are not truly bright/white.

Unconfirmed