0:00

Transcription Segments

Ins na seachtóidí.

In the seventies..

Unconfirmed

Agus chuir siad fúthu anseo agus thóg siad clann ann agus chuaigh a gclann chun na scoile ag an chugam féin.

And they settled here and raised a family there and their children went to school with my own.

Unconfirmed

B'iontach an t-athrú é sin.

That was a wonderful change.

Unconfirmed

Agus is mór an trua.

And it is a great pity..

Unconfirmed

Nár lean sé?

Did he not follow?

Unconfirmed

Tá faitíos orm go bhfuil an t-athrú

I am afraid that there is change.

Unconfirmed

Go bhfuil an rud céanna athraithe arís agus go bhfuil muid ag dul ar ais arís go dtí an seansaol.

That the same thing has changed again and that we are going back again to the old way of life.

Unconfirmed

An imirce ar ais arís

The migration back again.

Unconfirmed

Agus na daoine ag imeacht arís.

And the people leaving again..

Unconfirmed

Beocht an-mhór thart ar an taobh seo tíre ar feadh tamaill de bhlianta nach raibh.

Great liveliness around this side of the country for a while now that hadn’t been (here) for years.

Unconfirmed

Ó bhí.

Since/Since was...

Unconfirmed

Bhí bhí bhí an áit seo go hiontach agus tháinig bhí dul chun cinn mhór déanta i gcúrsaí obair agus i gcúrsaí turasóireachta agus cúrsaí lán den chineál sin.

This place was wonderful and there had been great progress made in matters of work and in matters of tourism and matters full of that kind.

Unconfirmed

Áh bhí bhí mo léana sna seachtóidí tháinig

Ah, my meadow was in the seventies it came.

Unconfirmed

Forás agus Forbairt Mhór

Growth and Great Development.

Unconfirmed

ar shaol na ndaoine insan áit

on the lives of the people in the place.

Unconfirmed