0:00

Ansin

Then.

Unconfirmed
3:18 - 3:19
SPEAKER_00_142
Versions

agus

and.

Unconfirmed
3:20 - 3:20
SPEAKER_00_142
Versions

Tháinig muid an taobh seo d'Inis Gé.

We came to this side of Inis Gé.

Unconfirmed
3:21 - 3:23
SPEAKER_00_142
Versions

Bhí an ghaoth glan díreach romhainn thoir aduaidh.

The wind was blowing straight towards us from the northeast.

Unconfirmed
3:25 - 3:27
SPEAKER_00_142
Versions

7 Go cúng an doire.

And narrow the oak wood...

Unconfirmed
3:28 - 3:29
SPEAKER_00_142
Versions

Agus ní mba léir duitse a dhath.

And nothing would be clear to you..

Unconfirmed
3:31 - 3:32
SPEAKER_00_142
Versions

Ach amháin na totracha geala a bhí

Except for the bright eggs that were.

Unconfirmed
3:33 - 3:35
SPEAKER_00_142
Versions

Ar an bhfarraige ag briseadh leis an ngála.

On the sea breaking with the gale..

Unconfirmed
3:35 - 3:37
SPEAKER_00_142
Versions

Leag muid ansin.

We knocked down then..

Unconfirmed
3:39 - 3:40
SPEAKER_00_142
Versions

Isteach í ar leabhar go dtáinig muid go Tóin an Dúin.

She entered it in a book that we came to Tóin an Dúin.

Unconfirmed
3:41 - 3:44
SPEAKER_00_142
Versions

agus

and.

Unconfirmed
3:46 - 3:46
SPEAKER_00_142
Versions

Leag muid ansin ó dheas arís í ná go dtáinig muid go dtí béal mór.

We then headed south again until we came to a big mouth..

Unconfirmed
3:47 - 3:51
SPEAKER_00_142
Versions

Seo coiréal cúng atá ag teacht aniar idir carraigeacha.

This is a narrow channel coming in from the west between rocks.

Unconfirmed
3:52 - 3:55
SPEAKER_00_142
Versions

agus

and.

Unconfirmed
3:56 - 3:57
SPEAKER_00_142
Versions

Níor mhór duit léargas ar na hoileáin le theacht ann.

You would need an insight into the islands to come there.

Unconfirmed
3:57 - 4:00
SPEAKER_00_142
Versions