0:00

Agus tháinig sé ar ais go Béal Feirste agus bhí téipeanna leis agus thosaigh sé ag seinm na rudaí sin agus chuir mé an-spéis.

And he came back to Belfast and he had tapes with him and he started playing those things and I became very interested...

Unconfirmed
9:58 - 10:08
SPEAKER_00_144
Versions

chanúint Gaeilge bhí sí chomh difriúil an rud a raibh

The Irish dialect was so different from what it was.

Unconfirmed
10:09 - 10:11
SPEAKER_00_144
Versions

Eolas agam air go dtí sin agus bhí sé chomh deas, dar liom.

I knew about it until then and it was so nice, I think..

Unconfirmed
10:12 - 10:15
SPEAKER_00_144
Versions

Agus tháinig mé ansin sílim gur naoi déag seasca cúig nó

And I came then I think it was nineteen sixty-five or so.

Unconfirmed
10:15 - 10:21
SPEAKER_00_144
Versions

Seasca sé b'fhéidir seasca cúig sílim.

Sixty-six maybe, sixty-five I think...

Unconfirmed
10:21 - 10:24
SPEAKER_00_144
Versions

An chéad bhliain a bhí mé anseo.

The first year I was here..

Unconfirmed
10:24 - 10:26
SPEAKER_00_144
Versions

Agus ar na téipeanna sin bhí beirt fhear gur chuir mé aithne mhaith orthu ina dhiaidh sin, fear acu is ea John Henry.

And on those tapes were two men whom I got to know well afterwards, one of them being John Henry...

Unconfirmed
10:26 - 10:33
SPEAKER_00_144
Versions

agus as Cill Dhalgáin agus

and from Kildare and

Unconfirmed
10:34 - 10:37
SPEAKER_00_144
Versions

Beannacht Dé leis agus

God's blessing with him and.

Unconfirmed
10:37 - 10:39
SPEAKER_00_144
Versions

An fear eile atá ar shlí na fírinne, go ndéana Dia grásta air.

The other man who has passed away, may God have mercy on him.

Unconfirmed
10:39 - 10:42
SPEAKER_00_144
Versions

Johnny Burns Bhí siad ar na téipeanna ag an bhfear sin.

Johnny Burns They were on the tapes with that man..

Unconfirmed
10:42 - 10:45
SPEAKER_00_144
Versions

a bhí ag an bhfear sin agus ansin chuir mé aithne ar go leor daoiní eile anseo. Ina dhiaidh sin bhí mé ag tíocht ó bhliain go bliain.

that that man had and then I got to know many other people here. After that I was coming from year to year..

Unconfirmed
10:46 - 10:53
SPEAKER_00_144
Versions

De réir mar a bhí acmhainn agam ní raibh, bhí mé ag campáil thiar ag an Roinn ansin.

As far as I was able, I wasn't, I was camping out back at the Department then..

Unconfirmed
10:54 - 10:58
SPEAKER_00_144
Versions

Cuir i gcás anois bhí

Suppose now there was.

Unconfirmed
10:58 - 10:59
SPEAKER_00_144
Versions

Caravan againn cúpla bliain ansin, cara liom Peadar Devanney, bhí caravan thiar ansin aige, claí mar a thugann siad air agus de réir a chéile fuair mé píosa plota talamh anseo agus ba é mo chomharsa Johnny anseo a dhíolfaidh mé.

We had a caravan there for a couple of years, a friend of mine, Peadar Devanney, he had a caravan back there, a fence as they call it, and gradually I got a piece of a plot of land here and it was my neighbour Johnny here who sold it to me..

Unconfirmed
11:00 - 11:14
SPEAKER_00_144
Versions