0:00

Tá tá.

Yes, yes..

Unconfirmed
8:54 - 8:55
SPEAKER_00_144
Versions

Yes.

Unconfirmed
8:55 - 8:56
SPEAKER_00_144
Versions

Tá agus is dóigh go bhfuil baint aige le Tanacha na Gaeilge sa Ghaeltacht chomh maith. 'Sé sin go bhfuil na daoiní sin ní raibh a fhios agat mar a bhí mise cuir i gcás ag tarraingt ar an tobar a bhí

Yes, and I suppose it is connected to the decline of Irish in the Gaeltacht as well. That is, those people—you didn't know, as I was myself for example—drawing from the well that was.

Unconfirmed
8:57 - 9:06
SPEAKER_00_144
Versions

Ag cur thar maol, an dtuigeann tú, níl an tobar mar a bhí.

Overflowing, you understand, the well is not as it was..

Unconfirmed
9:07 - 9:11
SPEAKER_00_144
Versions

Agus is tá sé níos deacra ag daoiní go mbeadh tuilleadh acu.

And it is harder for people to have more of them..

Unconfirmed
9:11 - 9:16
SPEAKER_00_144
Versions

ag dul ag foghlaim agus

going to learn and.

Unconfirmed
9:16 - 9:18
SPEAKER_00_144
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
9:18 - 9:19
SPEAKER_00_144
Versions

Barr feabhais a chur ar an eolas a bheadh acu ar an teanga, tá sé níos deacra ag daoine óga sin a dhéanamh anois ná mar a bhí sé, b'fhéidir, fiche bliain ó shin.

To improve their knowledge of the language, it is more difficult for young people to do that now than it was, perhaps, twenty years ago.

Unconfirmed
9:19 - 9:27
SPEAKER_00_144
Versions

Tomás Ó Catháin dhom cén uair agus tuige a dtáinig sé go Ceathrú na gCloch i dtoiseacht?

Tomás Ó Catháin told me when and why he came to Ceathrú na gCloch in the first place?

Unconfirmed
9:27 - 9:32
SPEAKER_01_144
Versions

Ní shílim go raibh tusa ar an tsaol, a Chaitlín, san am sin bhí.

I don't think you were alive, Caitlín, at that time..

Unconfirmed
9:33 - 9:36
SPEAKER_00_144
Versions

na hoíche.

of the night

Unconfirmed
9:37 - 9:38
SPEAKER_00_144
Versions

Tháinig mise anseo, bhí mé i mo mhac léinn insan ollscoil i mBéal Feirste.

I came here, I was a student in the university in Belfast.

Unconfirmed
9:38 - 9:42
SPEAKER_00_144
Versions

Agus bhí mé ag déanamh Gaeilge.

And I was doing Irish..

Unconfirmed
9:43 - 9:45
SPEAKER_00_144
Versions

Teangacha Ceilteacha is ruda mar sin ansin.

Celtic languages and things like that then..

Unconfirmed
9:45 - 9:48
SPEAKER_00_144
Versions

Agus bhí fear a bhí bhí sé ag déanamh taighde ar chanúintí Gaeilge agus bhí sé ag déanamh taighde ar chanúint anseo in iarthuaisceart Mhaigh Eo.

And there was a man who was doing research on Irish dialects and he was doing research on a dialect here in the northwest of Mayo.

Unconfirmed
9:48 - 9:58
SPEAKER_00_144
Versions