0:00

Agus go raibh sé ag faire na na mbanrí sin.

And that he was watching those queens..

Unconfirmed
5:21 - 5:24
SPEAKER_00_146
Versions

Go raibh daoine iontu, b'fhéidir, a n-intinn féin ina áit féin.

That there were people among them, perhaps, their own mind in its own place..

Unconfirmed
5:24 - 5:29
SPEAKER_00_146
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
5:30 - 5:30
SPEAKER_03_146
Versions

An lá a bhí an uile cheann acu nuair a fuair mé thart siar leis an mballa.

The day each one of them was there when I got around back by the wall..

Unconfirmed
5:30 - 5:34
SPEAKER_00_146
Versions

Bhí ceann amháin eile agus

There was one more and.

Unconfirmed
5:34 - 5:37
SPEAKER_00_146
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
5:37 - 5:37
SPEAKER_00_146
Versions

Nuair a tháinig mé, shíl mé gurb in é an áit a rinne sé, ach chuir mé ceist ar fhear an tí.

When I arrived I thought that was the place he did it but I asked the man of the house...

Unconfirmed
5:38 - 5:42
SPEAKER_00_146
Versions

Dúirt sé nach é.

He said it is not him.

Unconfirmed
5:42 - 5:43
SPEAKER_00_146
Versions

Na cailleacha dubha thuas ar ar charraig mór.

The black witches up on the big rock.

Unconfirmed
5:43 - 5:46
SPEAKER_00_146
Versions

Ach

But.

Unconfirmed
5:47 - 5:47
SPEAKER_02_146
Versions

Charraig, ach níl an ní ar an taobh sin den oileán atá sé.

A rock, but the thing is not on that side of the island that it is.

Unconfirmed
5:47 - 5:52
SPEAKER_00_146
Versions

Soir an oileán uilig a dtugann siad carraig.

East of the whole island they call it rock..

Unconfirmed
5:52 - 5:53
SPEAKER_00_146
Versions

Charraig na gCailleacha Dubha air.

The Rock of the Black Nuns on it.

Unconfirmed
5:54 - 5:55
SPEAKER_00_146
Versions

Bíonn siad ag déanamh neadacha ansin.

They make nests there.

Unconfirmed
5:56 - 5:58
SPEAKER_00_146
Versions

Tá sé sin ansin déanta go hálainn.

That is done beautifully there.

Unconfirmed
5:58 - 6:00
SPEAKER_00_146
Versions