0:00

An mbíonn tú i gCaisleán an Bharraigh mórán, a Phádraig?

Are you in Castlebar much, Pádraig?

Unconfirmed
15:47 - 15:48
SPEAKER_00_148
Versions

No, ní raibh mise i gCaisleán an Bharraigh le fada.

No, I haven't been in Castlebar for a long time.

Unconfirmed
15:48 - 15:49
SPEAKER_03_148
Versions

Nach raibh? Bhuel

Wasn't it? Well.

Unconfirmed
15:50 - 15:50
SPEAKER_00_148
Versions

a raibh

that was / which was

Unconfirmed
15:51 - 15:51
SPEAKER_03_148
Versions

Óh é an chéad uair eile go mbeidh tubaiste

Oh, it is the next time that there will be a disaster.

Unconfirmed
15:51 - 15:53
SPEAKER_00_148
Versions

Mé in ann bhoil, creidim go raibh stáisiún ann cinnte.

Me, indeed, I believe there was definitely a station there.

Unconfirmed
15:52 - 15:55
SPEAKER_03_148
Versions

Caithfidh tú bualadh isteach againn.

You must drop in to us.

Unconfirmed
15:55 - 15:57
SPEAKER_00_148
Versions

Míle fáilte romhat.

A thousand welcomes to you.

Unconfirmed
15:57 - 15:58
SPEAKER_00_148
Versions

Bhí tú ag iarraidh

You were trying.

Unconfirmed
15:59 - 16:00
SPEAKER_00_148
Versions

Tá fear tá tá tá fear iontach ansin agat. Bím ag éisteacht i gcónaí le rud ar bith a bhíonns le rá aige de bharr tá sé an-suimiúil.

There is a man, yes, yes, you have a wonderful man there. I am always listening to anything he has to say because he is very interesting.

Unconfirmed
15:59 - 16:06
SPEAKER_03_148
Versions

Tá tá tá sé

Yes yes yes it is.

Unconfirmed
16:06 - 16:08
SPEAKER_03_148
Versions

Is cineál is seo atá an-ollamh le Gaeilge an bhfuil fhios agat tá an tá sé i lár an theanga rud ar bith.

This is a kind that is very fluent in Irish do you know it is in the middle of the language anything..

Unconfirmed
16:09 - 16:14
SPEAKER_03_148
Versions

Ciúin mhór.

Very quiet..

Unconfirmed
16:13 - 16:13
SPEAKER_00_148
Versions

leis.

with him / with it

Unconfirmed
16:14 - 16:14
SPEAKER_00_148
Versions

Ardmholadh, a Tony.

High praise, Tony.

Unconfirmed
16:15 - 16:16
SPEAKER_00_148
Versions