0:00

Níos níos deireanaí sa bhliain

Later in the year.

Unconfirmed
4:18 - 4:20
SPEAKER_02_148
Versions

Tá sé an-mhall i mbliana, nach bhfuil?

It is very late this year, isn't it?

Unconfirmed
4:21 - 4:23
SPEAKER_00_148
Versions

Tá sé iontach maith. Ní thig leis a theacht níos níos moille.

It is very good. He can't come any later.

Unconfirmed
4:22 - 4:25
SPEAKER_02_148
Versions

'Sea, sílim go bhfuil duine éigin ar an líne Tony má chuireann tú na na

Yes, I think there is someone on the line Tony if you put the na na.

Unconfirmed
4:26 - 4:29
SPEAKER_00_148
Versions

Na cannaí sin ort, beidh tú in ann é a chloisteáil.

With those cans on you, you'll be able to hear it.

Unconfirmed
4:30 - 4:32
SPEAKER_00_148
Versions

PÁDRAIC, as obair,: An bhfuil tú ar an líne, a Phádraic?

PÁDRAIC, from work,: Are you on the line, Pádraic?

Unconfirmed
4:33 - 4:35
SPEAKER_00_148
Versions

Oiliú!

Training!

Unconfirmed
4:37 - 4:37
SPEAKER_00_148
Versions

Bhfuil tú ansin, a Phádraic?

Are you there, Pádraic?

Unconfirmed
4:38 - 4:39
SPEAKER_00_148
Versions

Mé anseo.

Me here..

Unconfirmed
4:38 - 4:39
SPEAKER_03_148
Versions

Tá tú anseo:

You are here:.

Unconfirmed
4:39 - 4:40
SPEAKER_00_148
Versions

Saol

Life.

Unconfirmed
4:40 - 4:41
SPEAKER_03_148
Versions

Cén saghas lá atá thíos ansin agaibh i gcartúr?

What kind of day do you have down there in the cart?

Unconfirmed
4:40 - 4:43
SPEAKER_00_148
Versions

Bhoil, tá sé bog cineálta.

Well, it is kind of soft..

Unconfirmed
4:43 - 4:45
SPEAKER_03_148
Versions

Ach eh

But eh.

Unconfirmed
4:46 - 4:46
SPEAKER_03_148
Versions

An bhfuil sé fliuch?

Is it wet?

Unconfirmed
4:46 - 4:47
SPEAKER_00_148
Versions