0:00

Transcription Segments

Cá mbíodh an ferry ag dul?

Where was the ferry going?

Unconfirmed

Trasna tinte abhaile agus thuas Jim Dtarraing na hEarsanaigh agus agus bealach na bád a' tabhairt chuid is mó go mhuintir na háite seo, dhá gcur thuas boladh Tónais agus an bád a thug agus chuir siad anonn i dtosach le

Across home fires and above Jim, the Earsanaigh are drawing and the way of the boats bringing most to the people of this place, raising up the smell of Tónais and the boat that brought and they sent over at first with.

Unconfirmed

Na siad céard lucht na sochraide, a' bhfuil 'fhios a'd, go dtí an taobh thall siúl siadsan suas?

Do they, the funeral people, know, do you know, do they walk up to the other side?

Unconfirmed

Siad arán ansin agus thugadh siad an chónra leo suas ar an mbád go dtí an culaith tob.

They had bread there and they brought the coffin with them up onto the boat to the wake house.

Unconfirmed

Á tá scéal fada.

Ah, that's a long story..

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Cén leas a dhéanadh sé an an ferry a chur ann an droichead a chur ann?

What use would it be to put a ferry there, to put a bridge there?

Unconfirmed

a chur ann.

to put there..

Unconfirmed

gCeanglódh sé an pobal, an dá phobal ghearradh sé deich míle gon gon gon aimsir domhan mór.

He would bind the community, the two communities he would cut ten thousand without without without time a big world..

Unconfirmed

Na Móir

The Moors.

Unconfirmed

Ní bheadh gá a dhul Gleann na Mumhaí isteach.

There would be no need to go into Glenamummy.

Unconfirmed

Isteach díreach go béal.

Straight into the mouth..

Unconfirmed

Go béal agus

To the mouth and.

Unconfirmed

Tá mé ag iarraidh tá mé

I am trying, I am.

Unconfirmed

Eh

Eh.

Unconfirmed