0:00

Go ór.

To gold..

Unconfirmed
18:09 - 18:10
SPEAKER_03_150
Versions

Go Nóra air.

May it rot on him.

Unconfirmed
18:10 - 18:11
SPEAKER_03_150
Versions

Bhí ór ag iompar leis na soithí seo.

There was gold being carried with these vessels.

Unconfirmed
18:12 - 18:13
SPEAKER_03_150
Versions

Nár mair é agus fuair sé.

May it not live and he died.

Unconfirmed
18:15 - 18:16
SPEAKER_03_150
Versions

Fuair sé go leor den ór.

He got a lot of the gold.

Unconfirmed
18:17 - 18:18
SPEAKER_03_150
Versions

Chuaigh an t-athair.

The father went...

Unconfirmed
18:20 - 18:20
SPEAKER_03_150
Versions

An Mac

The Son.

Unconfirmed
18:21 - 18:21
SPEAKER_03_150
Versions

Le mála den ór.

With a bag of gold..

Unconfirmed
18:22 - 18:24
SPEAKER_03_150
Versions

siad isteach i sacair na mála agus thug siad an

they into the sack of the bag and they gave the

Unconfirmed
18:24 - 18:27
SPEAKER_03_150
Versions

Gan bhfaca.

Without seeing..

Unconfirmed
18:27 - 18:28
SPEAKER_03_150
Versions

le dhul agus

to go and.

Unconfirmed
18:29 - 18:30
SPEAKER_03_150
Versions

A chur i bhfolach.

To hide..

Unconfirmed
18:31 - 18:32
SPEAKER_03_150
Versions

Giota maith ó bhaile treo is nach bhfaighfí.

A good distance from home in a direction where one would not be found...

Unconfirmed
18:33 - 18:35
SPEAKER_03_150
Versions

Maith dhó a mbeadh bhfuighfí é a dtigeadh ransú ná tóir ar bith air.

It would be good for him if he could be found so that no search or pursuit would come upon him.

Unconfirmed
18:36 - 18:39
SPEAKER_03_150
Versions

Agus chroch an mac air an mála agus d'imigh leis.

And the boy hung it on the bag and went off with it.

Unconfirmed
18:41 - 18:44
SPEAKER_03_150
Versions