0:00

An t-am sin go mhaidin 'Sea, chuir sé an-iontas orm féin.

That time until morning Yes, it really surprised me..

Unconfirmed
8:37 - 8:41
SPEAKER_00_152
Versions

Tá athrú mór ó shin.

There is a big change since then.

Unconfirmed
8:44 - 8:46
SPEAKER_00_152
Versions

Cén chaoi ar airigh tú agus thú ag dul isteach sa bpríosún, an raibh imní ort?

How did you feel when you were going into the prison, were you worried?

Unconfirmed
8:47 - 8:51
SPEAKER_01_152
Versions

Diabhal imní iad is sa domhan a bhí air sa domhan.

Devil a worry they are and in the world he had in the world..

Unconfirmed
8:50 - 8:55
SPEAKER_00_152
Versions

Ach níor níor mhaith liom bheith.

But I would not like to be...

Unconfirmed
8:56 - 8:58
SPEAKER_00_152
Versions

Rófhada inseoidh mé an fhírinne dhuit.

Too long I will tell you the truth.

Unconfirmed
9:00 - 9:03
SPEAKER_00_152
Versions

Fhada.

Long..

Unconfirmed
9:00 - 9:01
SPEAKER_01_152
Versions

Ní chuirfí isteach thú ansin ag a hocht a chlog tráthnóna.

You wouldn't be disturbed there at eight o'clock in the evening.

Unconfirmed
9:04 - 9:06
SPEAKER_00_152
Versions

Ach eh

But eh.

Unconfirmed
9:08 - 9:09
SPEAKER_00_152
Versions

Arbh shin é an chuid ba mheasa dhó a bheith a bheith dúnta istigh?

Was that the worst part for him, being shut inside?

Unconfirmed
9:09 - 9:12
SPEAKER_01_152
Versions

Beidh

Will be.

Unconfirmed
9:11 - 9:11
SPEAKER_00_152
Versions

Ach bhí na na na gardaí cibé ainm a thabharfá orthu. Seo iad na

But the the the guards whatever name you would give them. Here they are the.

Unconfirmed
9:14 - 9:18
SPEAKER_00_152
Versions

Na Wairdéaraí Wairdéir

The Warders Warder.

Unconfirmed
9:18 - 9:21
SPEAKER_00_152
Versions

20

20.

Unconfirmed
9:21 - 9:21
SPEAKER_00_152
Versions

Bhí fear amháin ag cúnamh.

There was one man helping..

Unconfirmed
9:22 - 9:23
SPEAKER_00_152
Versions