0:00

Dúirt mé leis cineál

I told him kind of.

Unconfirmed
9:24 - 9:25
SPEAKER_00_152
Versions

páipéar a thabhairt isteach agam daoibh agus

to hand in a paper to you and.

Unconfirmed
9:25 - 9:27
SPEAKER_00_152
Versions

Bhí sé fair play dhó thug sé isteach dhom.

He was fair to me, he let me in.

Unconfirmed
9:28 - 9:30
SPEAKER_00_152
Versions

Chaith tú píosa píosa léitheoireachta.

You spent a bit of reading time.

Unconfirmed
9:30 - 9:32
SPEAKER_01_152
Versions

Le léitheoireacht a dhéanamh leis an t-anchathú.

To do reading with the utmost care..

Unconfirmed
9:32 - 9:34
SPEAKER_00_152
Versions

Fear

Man.

Unconfirmed
9:34 - 9:34
SPEAKER_01_152
Versions

Nuair abair nuair a

When say when.

Unconfirmed
9:37 - 9:38
SPEAKER_01_152
Versions

Bhí fhios acu riamh a'inn ach daoiní dána a bhí ann.

They always knew it, but they were bold people.

Unconfirmed
9:38 - 9:42
SPEAKER_00_152
Versions

Cloisim.

I hear..

Unconfirmed
9:38 - 9:38
SPEAKER_01_152
Versions

An dtuigeann tú mé?

Do you understand me?

Unconfirmed
9:41 - 9:42
SPEAKER_01_152
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
9:42 - 9:43
SPEAKER_01_152
Versions

Agus nuair a chuaigh tú isteach an geata abair nuair a d'oscail siad an geata an an an chéad uair céard a tharla uaidh sin amach abair céard é an

And when you went in the gate say when they opened the gate the very first time what happened from then on say what it was.

Unconfirmed
9:43 - 9:51
SPEAKER_01_152
Versions

Chéad uair.

First time..

Unconfirmed
9:47 - 9:48
SPEAKER_00_152
Versions

Céard iad na rúbraicí a bhain le dhul isteach sa bpríosún?

What are the rules related to going into prison?

Unconfirmed
9:52 - 9:54
SPEAKER_01_152
Versions

D'oscail an geata, tógadh isteach muid agus ansin bhí muid uilig, bhí bord mór fada.

The gate opened, we were brought in and then we were all, there was a big long table...

Unconfirmed
9:55 - 10:01
SPEAKER_00_152
Versions