0:00

Faoi

Under.

Unconfirmed
11:35 - 11:36
SPEAKER_04_154
Versions

a

a.

Unconfirmed
11:46 - 11:47
SPEAKER_11_154
Versions

Fear a rugadh ar an mbaile thiar in Inis Gé.

A man who was born in the western townland in Inis Gé.

Unconfirmed
12:00 - 12:02
SPEAKER_10_154
Versions

Tá amach ansin agus tá na

Is out there and the.

Unconfirmed
12:03 - 12:04
SPEAKER_10_154
Versions

Chónaí i nGleann Láraigh, seanchara mhór liom, ar ndóigh.

Lived in Laragh Glen, a great old friend of mine, of course..

Unconfirmed
12:05 - 12:08
SPEAKER_10_154
Versions

Agus cara mór leis an raidió Pat Rua.

And a great friend of the radio, Pat Rua.

Unconfirmed
12:09 - 12:11
SPEAKER_10_154
Versions

Cén chaoi a bhfuil tú?

How are you?

Unconfirmed
12:12 - 12:13
SPEAKER_10_154
Versions

Go maith, a Sheáin.

Alright, Seán.

Unconfirmed
12:14 - 12:15
SPEAKER_09_154
Versions

dhiabhail, tá tú ar aois na hóige.

Devil, you are at the age of youth..

Unconfirmed
12:15 - 12:17
SPEAKER_10_154
Versions

Níl, tá mé ag éirí sean ó doir fiáin, níl ag éirí óg sna cosa.

No, I am getting old from wild pain, not getting young in the legs..

Unconfirmed
12:17 - 12:21
SPEAKER_09_154
Versions

M'anam má tá aon cheo ar nós.

My soul if there is anything like...

Unconfirmed
12:22 - 12:23
SPEAKER_10_154
Versions

Nach bhfuil a fhios agam faoi na cosa ach m'anam nach bhfuil aon cheo in aghaidh ar chuma ar bith téad bail ó Dhia ort bean bhreá.

I don't know about the legs but my soul, there's nothing against you anyway, God bless you, fine woman.

Unconfirmed
12:24 - 12:28
SPEAKER_10_154
Versions

BEAN: Ó bhreá níl aon chall a bheith ag clamhsán as tú amuigh níos níl scoilteacha ná tada anois ort an bhfuil níl níl?

WOMAN: Ah well, there's no need to be complaining as you're outside now, you have no splits or anything on you, do you, no, no?

Unconfirmed
12:27 - 12:34
SPEAKER_09_154
Versions

King.

Unconfirmed
12:29 - 12:29
SPEAKER_10_154
Versions

Ach

But.

Unconfirmed
12:34 - 12:34
SPEAKER_10_154
Versions