Turas Siar 329 - SBB i mBéal an Mhuirthead, Lá an Logha. Labhair sé le: Paddy Phat Stephen Ó Manacháin (Inis Gé agus Glais), Pat "Rua" Ó Ruílle (Inis Gé agus Gleann Láradh), Nora Mhullane (Inis Gé agus Tóin na hOlltaí), Antaine Ó Tuachair (An Aird Mhó...
© RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
54:42Automatic Transcriptions
944Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Bhfuil mórán athrú tagtha ar chúrsaí. Cén sórt lá a bhíodh ann? An bhfuil an oiread craic ann anois bhíodh fadó?
Has much change come to things? What kind of day used to be? Is there as much fun now as there used to be long ago?
Óh lá ar leid an lá inné anois.
Oh, day after day since yesterday now...
Ara tá níos mó craic anois ann. Bhoil, ara tá ní fheicfeá an oiread seo daoiní ar chor ar bith an uair sin ann.
Ah sure, there's more fun there now. Well, sure, you wouldn't see this many people there at all at that time.
Tá go leor páistí, níl go leor daoiní móra sa mbaile mór inniu, páistí óga is mó atá ann.
There are many children, there are not many adults in the town today, it is mostly young children who are there.
Tá cnap maith ann ach 'Sin é an méid atá ann nuair a bhí mise.
There is a good lump there but 'That's all there is when I was...
Tíos suas ní raibh siad mar sin ar chor ar bith ní fheicfeá an lá mór ar chor ar bith é.
Up here they were not like that at all, you wouldn't see the big day at all.
Ní raibh, ní raibh na
There was not, there was not.
Abair anois ar an tsráid seo i mBéal an Mhuirid inniu, mar a déarfá, ó mhaidin tá tá daoine ag díol éadaí ann, tá ann, tá daoine ag díol radios ann, tá an fishean ship ann.
Say now on this street here in Belmullet today, as you’d say, since morning there are people selling clothes there, there are, there are people selling radios there, the fish and chip shop is there...
Bhoil, tá sin tá sin in gach
Well, that's that in everything.
Ní bhíodh sé sin fadó ann.
That wasn’t there long ago.