0:00

Nuair a chosaí teití cosaí teití, an bhfuil a fhios agat?

When a runner runs, do you know?

Unconfirmed
37:16 - 37:18
SPEAKER_07_154
Versions

Cérb as thú féin, a Antaine, mise?

Who are you yourself, Antaine, me?

Unconfirmed
37:18 - 37:21
SPEAKER_07_154
Versions

Bhoil, tá mé anseo anois le deich mbliana.

Well, I am here now for ten years..

Unconfirmed
37:21 - 37:23
SPEAKER_07_154
Versions

Trí, trí mbliana fichead, an bhfuil?

Three, twenty-three years, is it?

Unconfirmed
37:24 - 37:26
SPEAKER_07_154
Versions

M'anam ó chaith mé go leor ama.

My soul, I spent a lot of time...

Unconfirmed
37:27 - 37:29
SPEAKER_07_154
Versions

Sasanaigh

Englishmen.

Unconfirmed
37:30 - 37:30
SPEAKER_07_154
Versions

Ó

Oh.

Unconfirmed
37:31 - 37:31
SPEAKER_07_154
Versions

Chaith

Spent.

Unconfirmed
37:31 - 37:32
SPEAKER_10_154
Versions

Hea!

Hey!.

Unconfirmed
37:32 - 37:32
SPEAKER_07_154
Versions

Ach cén áit a rugadh ar an Aird Mhór?

But where was he/she born in Aird Mhór?

Unconfirmed
37:33 - 37:36
SPEAKER_07_154
Versions

Ar an Aird Mhór

On the Great Height.

Unconfirmed
37:36 - 37:37
SPEAKER_10_154
Versions

Aird mhór.

Great attention..

Unconfirmed
37:37 - 37:38
SPEAKER_07_154
Versions

In áit nach raibh tada ag imeacht amsa Oíche Shamhna ach an Gaeilge.

In a place where nothing happened on Halloween night except the Irish language...

Unconfirmed
37:38 - 37:42
SPEAKER_07_154
Versions

Bhí go leor de na seandaoiní an uair sin ní raibh dara focal béara acu.

Many of the old people at that time did not have a second word of English.

Unconfirmed
37:43 - 37:46
SPEAKER_07_154
Versions

Níor chuala mise tada, ní raibh mé ag teacht suas ach Ghaeilge.

I didn’t hear anything, I was only coming up with Irish.

Unconfirmed
37:48 - 37:51
SPEAKER_07_154
Versions