0:00

Transcription Segments

Gaeilge

Irish.

Unconfirmed

Beatha

Life.

Unconfirmed

'Sin an méid a chuala mé an Gaeilge.

That is what I heard in Irish.

Unconfirmed

'Sin í an Ghaeilge atá agam, níl a fhios agam an bhfuil sí ceart ná cén chaoi a bhfuil sí.

That is the Irish I have, I don't know if it is correct or what way it is.

Unconfirmed

Tá mé ag caint mo theanga féin.

I am speaking my own language.

Unconfirmed

Tá sí, níl aon locht ariamh uirthi.

She is, there is never any fault with her.

Unconfirmed

Bhoil, tá mé ag caint mo theanga féin, a Sheo.

Well, I am speaking my own language, Sheo..

Unconfirmed

Níl aon locht ariamh uirthi.

There is never any fault with her.

Unconfirmed

Now, 'sin í anois a chuala m'athair agus mo mháthair.

Now, that's it now that my father and my mother heard..

Unconfirmed

Agus bhí go leor de na seandaoiní an uair sin agus ní bhfuair siad aon scoil ná

And there were many of the old people at that time and they got no schooling either.

Unconfirmed

tada mar tú féin mar

nothing like yourself at all

Unconfirmed

An bhfuair tú féin mórán scoile?

Did you yourself get much schooling?

Unconfirmed

Bhoil, fuair mé an chéad scoil.

Well, I got the first school..

Unconfirmed

Mhuiris, tá mé bhoil, an bhfuil a fhios agat, tá mé in ann m'ainm a scríobh agus ní bheifí in ann litir a scríobh anois idir an Earrachóir dhá mbeadh sí ann ach níl sí

Mhuiris, I am sick, you know, I am able to write my name and no one would be able to write a letter now between the Spring woman if she were here but she is not.

Unconfirmed

Scríobh tú mórán love litters.

You wrote a lot of love letters.

Unconfirmed