0:00

An mbíodh, an mbíodh sibhse a Chaitríona sibh ag éirí aníos mar a déarfá abair, an mbífeá féin ag canadh, an gcasann tú aon amhrán?

Did you, did you, Caitríona, as you might say, when you were growing up, did you yourself sing, do you sing any song?

Unconfirmed
13:03 - 13:13
SPEAKER_01_162
Versions

No, níl aon ghuth agam, faraor.

No, I have no voice, unfortunately..

Unconfirmed
13:12 - 13:14
SPEAKER_00_162
Versions

Bheadh focal na n-amhrán agat, an mbeadh?

You would have the words of the songs, would you?

Unconfirmed
13:14 - 13:15
SPEAKER_01_162
Versions

Cur acu ní raibh aithne ghafa ag m'athair ach bhí na focla uilig aige.

Except that my father had not learned (gotten to know) them but he had all the words.

Unconfirmed
13:15 - 13:18
SPEAKER_00_162
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
13:18 - 13:19
SPEAKER_00_162
Versions

Ach thiocfadh liom éisteacht leo ó mhaidin go hoíche bhfuil fhios agat tá an rud sin anonn.

But I could listen to them from morning to night, you know, that thing is there...

Unconfirmed
13:19 - 13:25
SPEAKER_00_162
Versions

Faoi na hamhráin an dúchas.

Under the songs the heritage..

Unconfirmed
13:25 - 13:27
SPEAKER_00_162
Versions

An dúchas is dóigh fanta.

The heritage is probably gone..

Unconfirmed
13:26 - 13:27
SPEAKER_01_162
Versions

Fananta ann.

Stay there..

Unconfirmed
13:27 - 13:28
SPEAKER_00_162
Versions

Agus d'éist seanamhráin abair.

And listened to old songs say...

Unconfirmed
13:28 - 13:31
SPEAKER_01_162
Versions

Ó mhaidin go hoíche nach mór an gar go dtig liom éisteacht leo bíonn siad againn sách minic sa mbaile.

From morning to night, it’s a great advantage that I can listen to them; we have them quite often at home.

Unconfirmed
13:31 - 13:37
SPEAKER_00_162
Versions

Bíonn siad

They are.

Unconfirmed
13:34 - 13:35
SPEAKER_01_162
Versions

Agus an mbeadh mórán obair sa sa gCeathrú Thaidhg anois an mbeadh?

And would there be much work in Ceathrú Thaidhg now, would there?

Unconfirmed
13:37 - 13:40
SPEAKER_01_162
Versions

a bheadh ag éisteacht abair le Raidió na Gaeltachta nó ag éisteacht.

who would be listening say to Raidió na Gaeltachta or listening...

Unconfirmed
13:40 - 13:43
SPEAKER_01_162
Versions

Áh tá scata mór ó tá thart ar an gceantar uilig.

Ah, there’s a big crowd, oh, there’s around the whole area.

Unconfirmed
13:43 - 13:46
SPEAKER_00_162
Versions