Turas Siar 362 - Nora Nell Mhic Oireachtaigh as an bhFál Mór (R.I.P.) ag labhairt le Máirtín Tom Sheáinín ar Raidió na Gaeltachta. Labhair sí faoina deirfiúr a chuir fúithe i Sasana fada ó shin. Ní raibh teangmháil acu le chéile le blianta fada agus sh...
© RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
4:17Automatic Transcriptions
103Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ach ní raibh a fhios agamsa, dairigh mé faoi sin, bhí daoine ag insint dom, ach níor níor scríobh sí, shíl sí go raibh an áit an-bhocht.
But I didn't know, I swear to that, people were telling me, but she didn't write, she thought the place was very poor...
Agus nuair a bhí, nuair a labhair sí an lá cheana liomsa, bhí sí ag fiafraí faoi na daoiní a bhí thart ar ann nuair a dimigh sí féin.
And when she did, when she spoke to me the other day, she was asking about the people who were around there when she herself left.
Agus níl duine ar bith acu sin beo anois. Tá siad uilig marbh.
And none of them are alive now. They are all dead.
Tá siad uilig marbh agus an bhean a bhí an bhean a bhí i mo chomharsa dorais a bhí anseo nuair a bhí tú anseo cheana taobh thíos dom cuireadh í sin mí Aithin.
They are all dead and the woman who was my next-door neighbor who was here when you were here before, below me, she was buried last August.
ndéana Dia grásta uirthi.
May God have mercy on her.
ÁINE: Cálainn.
ÁINE: Cálainn.. ÁINE: Cálainn.. (Cálainn is likely a name and does not require translation.)
Ach a' bhfuil 'fhios a'd nuair a nuair a nuair a fuair tusa glaoch teileafóin tráthnóna Dé hAoine seo caite?
But do you know when you got a telephone call last Friday evening?
Ba í do dheirfiúr a bhí ann céard a céard a dúirt tú nó céard a dúirt sise?
It was your sister who was there, what did you say or what did she say?
Céard a dúirt sise tá mé ag inseacht na beacha ag inseacht an fhírinne mhaith dhuit níor shíl mé gurb é a bhí ann ar chor ar bith.
What did she say? I am telling the bees, telling you the good truth, I didn't think that was it at all.