0:00

Bhí sí ag obair ansin.

She was working there.

Unconfirmed
1:01 - 1:03
SPEAKER_00_164
Versions

Ach ní raibh a fhios agamsa, dairigh mé faoi sin, bhí daoine ag insint dom, ach níor níor scríobh sí, shíl sí go raibh an áit an-bhocht.

But I didn't know, I swear to that, people were telling me, but she didn't write, she thought the place was very poor...

Unconfirmed
1:04 - 1:11
SPEAKER_00_164
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
1:11 - 1:11
SPEAKER_02_164
Versions

Agus nuair a bhí, nuair a labhair sí an lá cheana liomsa, bhí sí ag fiafraí faoi na daoiní a bhí thart ar ann nuair a dimigh sí féin.

And when she did, when she spoke to me the other day, she was asking about the people who were around there when she herself left.

Unconfirmed
1:12 - 1:19
SPEAKER_00_164
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
1:19 - 1:20
SPEAKER_02_164
Versions

Agus níl duine ar bith acu sin beo anois. Tá siad uilig marbh.

And none of them are alive now. They are all dead.

Unconfirmed
1:20 - 1:23
SPEAKER_00_164
Versions

Tá, go bhfóire Dia orthu.

Yes, may God help them.

Unconfirmed
1:23 - 1:24
SPEAKER_02_164
Versions

Tá siad uilig marbh agus an bhean a bhí an bhean a bhí i mo chomharsa dorais a bhí anseo nuair a bhí tú anseo cheana taobh thíos dom cuireadh í sin mí Aithin.

They are all dead and the woman who was my next-door neighbor who was here when you were here before, below me, she was buried last August.

Unconfirmed
1:24 - 1:33
SPEAKER_00_164
Versions

ndéana Dia grásta uirthi.

May God have mercy on her.

Unconfirmed
1:33 - 1:34
SPEAKER_01_164
Versions

ÁINE: Cálainn.

ÁINE: Cálainn.. ÁINE: Cálainn.. (Cálainn is likely a name and does not require translation.)

Unconfirmed
1:34 - 1:35
SPEAKER_00_164
Versions

Ach a' bhfuil 'fhios a'd nuair a nuair a nuair a fuair tusa glaoch teileafóin tráthnóna Dé hAoine seo caite?

But do you know when you got a telephone call last Friday evening?

Unconfirmed
1:36 - 1:40
SPEAKER_01_164
Versions

yeah

yeah.

Unconfirmed
1:40 - 1:41
SPEAKER_00_164
Versions

Agus eh

And eh.

Unconfirmed
1:41 - 1:42
SPEAKER_01_164
Versions

Ba í do dheirfiúr a bhí ann céard a céard a dúirt tú nó céard a dúirt sise?

It was your sister who was there, what did you say or what did she say?

Unconfirmed
1:43 - 1:47
SPEAKER_01_164
Versions

Céard a dúirt sise tá mé ag inseacht na beacha ag inseacht an fhírinne mhaith dhuit níor shíl mé gurb é a bhí ann ar chor ar bith.

What did she say? I am telling the bees, telling you the good truth, I didn't think that was it at all.

Unconfirmed
1:46 - 1:51
SPEAKER_00_164
Versions