0:00

Rugadh mé.

I was born..

Unconfirmed
2:59 - 3:00
SPEAKER_00_165
Versions

Naoi déag cúig déag.

Nineteen fifteen.

Unconfirmed
3:02 - 3:03
SPEAKER_00_165
Versions

Naoi déag.

Nineteen.

Unconfirmed
3:05 - 3:05
SPEAKER_00_165
Versions

Tríocha dó mar

Thirty-two so.

Unconfirmed
3:05 - 3:06
SPEAKER_01_165
Versions

'Sea, mar sin, 'Sea.

Yes, so, Yes..

Unconfirmed
3:05 - 3:08
SPEAKER_00_165
Versions

Cé na cuimhní atá agat ar Inis Gé anois?

What memories do you have of Inis Gé now?

Unconfirmed
3:09 - 3:11
SPEAKER_00_165
Versions

Thaitnigh sé go hiontach leo agus 'sén Gaeilge

They really enjoyed it and the Irish (language) as well.

Unconfirmed
3:12 - 3:15
SPEAKER_00_165
Versions

Chuile huair is mé i Sasana.

Every time I am in England...

Unconfirmed
3:16 - 3:18
SPEAKER_00_165
Versions

As oileán dheas a bhí an

It was from a southern island.

Unconfirmed
3:18 - 3:21
SPEAKER_00_165
Versions

Bhí iascairí

There were fishermen.

Unconfirmed
3:22 - 3:23
SPEAKER_00_165
Versions

agus

and.

Unconfirmed
3:24 - 3:25
SPEAKER_00_165
Versions

Bhí bairillí againn, bairillí, scadáin agus runney.

We had barrels, barrels, herring and runney..

Unconfirmed
3:26 - 3:28
SPEAKER_00_165
Versions

agus

and.

Unconfirmed
3:30 - 3:31
SPEAKER_00_165
Versions

Bhíodh siad théadh siad amach ag iascaireacht.

They used to go out fishing.

Unconfirmed
3:31 - 3:34
SPEAKER_00_165
Versions

Go mór mhór faoi thamhain, sin é an uair a bhíonn scadáin is ronnaí le fáil agus

Especially under the dusk, that is when herrings and sprats can be found.

Unconfirmed
3:36 - 3:44
SPEAKER_00_165
Versions