0:00

í sin, a Mháirtín.

That’s it, Máirtín.

Unconfirmed
10:13 - 10:14
SPEAKER_00_166
Versions

Nuair a bheifeá ag dul an Coimíneach Dé Domhnaigh, tá a fhios agat.

When you would be going to Communion on Sunday, you know...

Unconfirmed
10:14 - 10:17
SPEAKER_00_166
Versions

Maidin Dé Domhnaigh.

Sunday morning..

Unconfirmed
10:18 - 10:19
SPEAKER_00_166
Versions

Ní ní ní thiocfadh tada oíche ó dó dhéag gon oíche roimhe, tá 'fhios a'd. Ní thuas é.

Nothing, nothing, nothing would come at night from twelve without the night before, you know. It’s not up there...

Unconfirmed
10:20 - 10:25
SPEAKER_00_166
Versions

Lá do bhoilg a bheadh sí anois dhuit agus, a Mháirtín, tá mé féin ag cuimhneachtáil air sin. Cé cé d'athraigh an dlí sin é? Cén chaoi a bhfuil sé anois, a Mháirtín, tá 'fhios a'd?

A day of your stomach she would be to you now and, Mairtin, I myself am remembering that. Who was it that changed that law? How is it now, Mairtin, do you know?

Unconfirmed
10:26 - 10:36
SPEAKER_00_166
Versions

Idir rinneadh amadán daoiní roimhe seo ná sin tá muid an-bhaoistithe a Mháirtín agus rud eicínt an dá chos atá sé idir dua ná ball.

Whether people were made fools of before this or not, we are very confused, Máirtín, and he is somehow caught between two stools, between trouble and a limb.

Unconfirmed
10:37 - 10:44
SPEAKER_00_166
Versions

Chaithfeadh sé go mbíodh lagar ar dhaoine a' mbíodh siúl an Aifrinn agus agus iad ina dtrusc céard é bhí siad a' siúl, a Mháirtín, anseo?

He would say that people used to be weak who used to attend Mass and while they were fasting, what were they doing, Máirtín, here?

Unconfirmed
10:45 - 10:53
SPEAKER_00_166
Versions

Agus iad ina dtroscán.

And they as furniture..

Unconfirmed
10:49 - 10:50
SPEAKER_01_166
Versions

As an mbaile seo anois.

Out of this town now...

Unconfirmed
10:54 - 10:55
SPEAKER_00_166
Versions

Trasna: dhá mbeidh oíche mhaith anois romhat; oíche mhaith le cúnamh Dé seolfaidh mise dhuit in am eicínt é.

Across: may you have a good night now ahead of you; good night with God's help I will send it to you at some time..

Unconfirmed
10:56 - 11:00
SPEAKER_00_166
Versions

Trasna thíos ansin ag an teampall agus soir an dubhaigh.

Across down there at the temple and east of the blackwater.

Unconfirmed
11:00 - 11:03
SPEAKER_00_166
Versions

Le go dtéid siad 'na Choireáin Bhuí 'sin é an áit a raibh teach an phobail ar an gCoireán Buí bhí mé ag caint le fear éigin sa lá anois.

So that they go to the Yellow Cauldron, that is the place where the church was on the Yellow Cauldron, I was talking to some man there today.

Unconfirmed
11:03 - 11:09
SPEAKER_00_166
Versions

Agus bhí siad a' caint ar sin a bhí siad, tá 'fhios a'd.

And they were talking about that, they were, you know.

Unconfirmed
11:09 - 11:13
SPEAKER_00_166
Versions

Dhá seandaoiní as Cill an Ghallagáin ag dul sé sin a chur aon bhuí an Aifrinn.

Two old people from Cill an Ghallagáin going to have a Mass offered for that.

Unconfirmed
11:13 - 11:18
SPEAKER_00_166
Versions

Ní ghabhfaidh siad ar charr anois agus ní ghabhfaidh siad na droscán ach an oiread. Déanamh mac go leor ach mar a déarfá tá

They won’t take the car now and they won’t take the buses either. Making enough sons but as you’d say, that’s it.

Unconfirmed
11:19 - 11:28
SPEAKER_00_166
Versions