0:00

Peacú siúd agus peacú siúd bhí faitíos ar dhaoiní roimhe.

Strutting here and strutting there, people were afraid of him.

Unconfirmed
12:30 - 12:33
SPEAKER_00_166
Versions

Ach cibé sin é, a Mháirtín.

But that's the way it is, Máirtín.

Unconfirmed
12:34 - 12:35
SPEAKER_00_166
Versions

Sin tá cúig nó sé de bhlianta ó shin.

That's five or six years ago.

Unconfirmed
12:36 - 12:38
SPEAKER_00_166
Versions

Tháinig sé ina háit aríst, an bhfuil a fhios go raibh sé ag tíocht?

He came to her place again, do you know that he was coming?

Unconfirmed
12:38 - 12:41
SPEAKER_00_166
Versions

Ach tháinig siobh ar bith agus

But no change came at all.

Unconfirmed
12:43 - 12:44
SPEAKER_00_166
Versions

Bhí mé fhéin.

I myself was...

Unconfirmed
12:46 - 12:46
SPEAKER_00_166
Versions

Ag an Aifreann Lámha is faoi lá a tháinig sé maidin Dé Domhnaigh a tháinig sé.

At the Mass at Lámha, it was during the day he came, on Sunday morning he came.

Unconfirmed
12:47 - 12:51
SPEAKER_00_166
Versions

Agus anois a Mháirtín isteach ó bhéal an dorais go díreach a bhí mé a Mháirtín anois tá a fhios agat ní fear mé.

And now, Máirtín, in through the door just as I was, Máirtín, now you know I am not a man...

Unconfirmed
12:52 - 12:58
SPEAKER_00_166
Versions

Bhí ró-mhór ariamh le bheith ag dul suas chun tosaigh tá a fhios agat ach

It was always too big to be going up to the front, you know, though.

Unconfirmed
12:58 - 13:01
SPEAKER_00_166
Versions

Tháinig sé isteach agus tá mé ag faire go fóill anois, a Mháirtín. Bhí ceann de na macaí gor muise anois, a' dtuigeann tú, agus belch, agus sheas sé béal an dorais.

He came in and I am still watching now, Máirtín. One of the young lads was brooding, you know, and belch, and he stood at the door’s mouth.

Unconfirmed
13:04 - 13:12
SPEAKER_00_166
Versions

Bhí triúr nó ceathrar eile caithfidh sé thiar i mo chúl uair ar bith.

There were three or four others he had to throw behind my back at any time..

Unconfirmed
13:13 - 13:16
SPEAKER_00_166
Versions

An méadar a labhair sé, a Mháirtín, ó ghoill sé orm féin, déanfaidh mé an fhírinne leat.

The way he spoke, Máirtín, it hurt me myself, I’ll tell you the truth.

Unconfirmed
13:17 - 13:20
SPEAKER_00_166
Versions

Thes no shot a bouncers, a deir sé thiar, the smorning, a deir sé.

Thes no shot at bouncers, he says behind, this morning, he says...

Unconfirmed
13:22 - 13:25
SPEAKER_00_166
Versions

Cinnte tháinig stánadh ionam féin agus dúirt mé, "M'anam, a bhuachaillín," a dúirt mé, "níl tú ag dul ag fáil an siúil é sin," a dúirt mé, "bhoil beidh."

Certainly, a startlement came over me and I said, "My soul, little boy," I said, "you are not going to get that walk," I said, "well, you will."

Unconfirmed
13:27 - 13:34
SPEAKER_00_166
Versions

Ní bhfuair.

Did not get..

Unconfirmed
13:35 - 13:36
SPEAKER_00_166
Versions