0:00

Na scoróga a bhíonn Acaill ar thomaí.

The scores that Achill has on bushes...

Unconfirmed
6:58 - 7:01
SPEAKER_02_168
Versions

7 scoil eile

7 other schools.

Unconfirmed
7:01 - 7:02
SPEAKER_00_168
Versions

Rugbaí sea.

Rugby, yes..

Unconfirmed
7:02 - 7:03
SPEAKER_01_168
Versions

Alright.

Ceart go leor..

Unconfirmed
7:02 - 7:03
SPEAKER_00_168
Versions

Cén t-ainm a bhí ar a ar a

What was his/her name?

Unconfirmed
7:03 - 7:05
SPEAKER_00_168
Versions

Rud a choinneodh suas na tonnógaí sa sa sna bádógaí.

Something that would keep up the barrels in the little boats.

Unconfirmed
7:06 - 7:11
SPEAKER_00_168
Versions

Subhán a bhí againn air sin.

We had fun with that..

Unconfirmed
7:11 - 7:13
SPEAKER_01_168
Versions

Seasamh amháin bhíodh sé ceangailte le trí phísín beag bhí píosa beag deireanach de de rópaí ná de rud éigin.

One stand used to be tied with three little pieces, there was a small last piece of ropes or something like that.

Unconfirmed
7:14 - 7:19
SPEAKER_01_168
Versions

Right.

Ceart go leor..

Unconfirmed
7:16 - 7:16
SPEAKER_00_168
Versions

agus

and.

Unconfirmed
7:18 - 7:19
SPEAKER_00_168
Versions

I dtosach.

At first..

Unconfirmed
7:19 - 7:19
SPEAKER_01_168
Versions

I dtosach ansin bhí an rud píosa go rópa, rud a ghlaofá an ligeach ann.

At first then the thing was piece by rope, something you’d call the “ligeach” there.

Unconfirmed
7:19 - 7:23
SPEAKER_00_168
Versions

Air 'Sea 'sea agus na tónóga, na tónóga.

On 'Sea 'sea and the waves, the waves...

Unconfirmed
7:23 - 7:27
SPEAKER_01_168
Versions

Agus na tóin!

And the bottoms!

Unconfirmed
7:25 - 7:26
SPEAKER_00_168
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
7:27 - 7:28
SPEAKER_01_168
Versions