0:00

An lam agus céard eile?

The hand and what else?

Unconfirmed
2:49 - 2:51
SPEAKER_00_168
Versions

Crannaithe agus muid

Rooted and us.

Unconfirmed
2:51 - 2:52
SPEAKER_01_168
Versions

Braitheann sé agus ansin

It depends now and then.

Unconfirmed
2:52 - 2:54
SPEAKER_00_168
Versions

Thíos ag Seán na Spile.

Down at Seán na Spile..

Unconfirmed
2:55 - 2:56
SPEAKER_00_168
Versions

Bhí píosaí

There were pieces.

Unconfirmed
2:57 - 2:58
SPEAKER_00_168
Versions

Céard?

What?.

Unconfirmed
2:59 - 3:00
SPEAKER_00_168
Versions

Céard a bhí ar cén t-ainm a bhí ar an píosaí iarainn sin?

What was the name of that piece of iron?

Unconfirmed
3:01 - 3:03
SPEAKER_00_168
Versions

An fáinne a bhíodh thart ar bhun na

The ring that used to be around the base of the.

Unconfirmed
3:04 - 3:05
SPEAKER_01_168
Versions

Ní hea ach píosaí aniar bhí sé bhí sé

No, but bits from the west it was, it was.

Unconfirmed
3:05 - 3:09
SPEAKER_00_168
Versions

Me.

Unconfirmed
3:05 - 3:06
SPEAKER_01_168
Versions

Píosa leathan iarainn.

A broad piece of iron.

Unconfirmed
3:09 - 3:10
SPEAKER_00_168
Versions

Ní hé an, ní hé an, ní hé an rud, ní hé an fáinne a bhí ag dul thart ar

It is not the, it is not the, it is not the thing, it is not the ring that was going around.

Unconfirmed
3:11 - 3:16
SPEAKER_00_168
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
3:15 - 3:16
SPEAKER_01_168
Versions

Cén seanm a bhí ar an píosa ama thiar ansin?

What time was it back then?

Unconfirmed
3:17 - 3:20
SPEAKER_00_168
Versions

Ón píosa iarainn a bhí ag imeacht ón bhíodh sé ag imeacht mar déarfá ceann leasluí ón

From the piece of iron that was going away from, it was going away as you’d say a head half-lying from.

Unconfirmed
3:20 - 3:25
SPEAKER_01_168
Versions