0:00

Transcription Segments

Ach níl aon chuimhne agam gur airigh mé i mbéal aon duine an focal seachas an focal gilblan agus le le fuaraíocht agus fliuchán agus mar sin ab ea a d'éiríodh sé sin.

But I have no memory that I ever heard from anyone’s mouth the word except the word "gilblan," and with coldness and wetness and so on, that’s how it would arise.

Unconfirmed

Ach tá tá mé a cheapadh gurb ea nó aimsir seaca aimsir seaca.

But yes, I am thinking that it is, or frosty weather, frosty weather...

Unconfirmed

Maith

Good.

Unconfirmed

Le plé mhór sea agus tá tá siad sin ar dhaoine fásta a Mháirtín.

That's a big discussion and those are for adults, Máirtín.

Unconfirmed

Más ea.

If so...

Unconfirmed

Cailíní go mór mór.

Girls especially..

Unconfirmed

gcónaí 'sin 'sin rud eile a bhíodh ar dhaoiní an t-am sin ní fheicim aon scoil agus 'chuile shórt mar atá sé leis.

Always, that's another thing people used to have at that time—I don't see any school and everything as it is now...

Unconfirmed

Ó gcuiríní.

From little seeds...

Unconfirmed

Bhuel bíonn an bíonn an aicní i gcónaí ann na déagóirí bíonn siad ag plé leis na leis an aicní.

Well, the tension is always there, the teenagers are always dealing with the tension...

Unconfirmed

Ach ní hionann é sin agus na gcuiríní atá i gceist agatsa, a Rónán.

But that is not the same as the invitations you mean, Rónán.

Unconfirmed

Ní hea, bhoil.

No, well...

Unconfirmed

Thar téadán bheidís go mór mhór thart ar do mhaithis, an dtuigeann tú?

Over a cord they would be very much around your goodness, do you understand?

Unconfirmed

Bheadh bheadh péadar millte acu gearán.

Peadar would be ruined by them, complaint.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Agus bhí.

And there was...

Unconfirmed