0:00

An an dara rud

The second thing.

Unconfirmed
5:16 - 5:18
SPEAKER_02_170
Versions

Nuair a nuair a thiocfas tú isteach go Béal an Mhuirthead, tá fhios agat lagphortach amuigh ansin.

When you come into Belmullet, you know there’s marshland out there.

Unconfirmed
5:18 - 5:23
SPEAKER_02_170
Versions

Tá an Gaeltacht

The Gaeltacht is.

Unconfirmed
5:23 - 5:24
SPEAKER_02_170
Versions

An Ghaeltacht An Ghaeltacht

The Gaeltacht The Gaeltacht.

Unconfirmed
5:24 - 5:26
SPEAKER_00_170
Versions

An Ghaeltacht anois

The Gaeltacht now.

Unconfirmed
5:25 - 5:26
SPEAKER_02_170
Versions

Ceist atá agamsa orthu seo.

I have a question for them..

Unconfirmed
5:27 - 5:29
SPEAKER_02_170
Versions

Dá dtiocfadh Éamon Ó Cuív amárach.

If Éamon Ó Cuív came tomorrow...

Unconfirmed
5:29 - 5:31
SPEAKER_02_170
Versions

agus

and.

Unconfirmed
5:31 - 5:32
SPEAKER_02_170
Versions

agus údarás na Gaeilge agus a rá.

and the authority of the Irish language and to say...

Unconfirmed
5:32 - 5:35
SPEAKER_02_170
Versions

Tógfaidh muid anuas é sin anois nach bhfuil sé an-seafóideach a bheith ansin: "An Ghaeltacht"?

We’ll take that down now. Is it not very silly for it to be there: "The Gaeltacht"?

Unconfirmed
5:35 - 5:40
SPEAKER_02_170
Versions

Cuirfidh muid suas ceann i mBéarla.

We will put one up in English.

Unconfirmed
5:40 - 5:41
SPEAKER_02_170
Versions

Agus ag glanadh leo.

And cleaning along...

Unconfirmed
5:42 - 5:43
SPEAKER_02_170
Versions

Amach as ceantar Iorrais.

Out of the Erris area..

Unconfirmed
5:43 - 5:45
SPEAKER_02_170
Versions

Agus gan pingin ná leathphingin a chaitheamh ann, a Mháirtín.

And without spending a penny or halfpenny there, Máirtín.

Unconfirmed
5:45 - 5:48
SPEAKER_02_170
Versions

Bheith agat cogún.

To have an apron..

Unconfirmed
5:48 - 5:49
SPEAKER_02_170
Versions