0:00

Agus déarfaidh siad go bhfuil tú ag íoc ar do chuid talamh.

And they will say that you are paying for your land.

Unconfirmed
8:31 - 8:33
SPEAKER_00_173
Versions

agus

and.

Unconfirmed
8:34 - 8:34
SPEAKER_00_173
Versions

Cead agat a dhul go tí deimhin an uair sin dhó.

You may go to him then indeed.

Unconfirmed
8:35 - 8:36
SPEAKER_00_173
Versions

Sin é mo pholasaí chuaigh mise ag tabhairt le feileadh ar bith air.

That is my policy, I went giving it any attention at all.

Unconfirmed
8:37 - 8:39
SPEAKER_00_173
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
8:40 - 8:40
SPEAKER_02_173
Versions

Ach cibé é

But whatever.

Unconfirmed
8:40 - 8:41
SPEAKER_00_173
Versions

Mháirtín mé an rud atá déanta leis an iascaireacht inniu acu.

I wonder at what they have done with fishing today..

Unconfirmed
8:41 - 8:44
SPEAKER_00_173
Versions

uathu.

from them

Unconfirmed
8:44 - 8:44
SPEAKER_02_173
Versions

Ar fud na hÉireann.

All over Ireland.

Unconfirmed
8:45 - 8:46
SPEAKER_00_173
Versions

B'fhéidir go bhfaigheann siad sa bhfómhar seo caite.

Maybe they got it last autumn.

Unconfirmed
8:46 - 8:48
SPEAKER_00_173
Versions

Agus tá siad anois ag iarraidh na caoirigh a ghlanadh do na cnoic ach diarr sin de.

And they are now trying to clear the sheep for the hills but because of that...

Unconfirmed
8:48 - 8:51
SPEAKER_00_173
Versions

D'iarr mé de.

I asked him/her.

Unconfirmed
8:52 - 8:53
SPEAKER_00_173
Versions

Céard atá?

What is it?

Unconfirmed
8:53 - 8:54
SPEAKER_00_173
Versions

Sin é an t-am é, a dúirt mé.

That's the time, I said.

Unconfirmed
8:54 - 8:56
SPEAKER_00_173
Versions

Fair play a scríobh seachas:

Fair play to write instead of:.

Unconfirmed
8:56 - 8:57
SPEAKER_00_173
Versions