0:00

An lá a thógfas tusa an feilméaraí beag.

The day you take the little farmer..

Unconfirmed
19:45 - 19:46
SPEAKER_00_173
Versions

Amach as doras ná amach as dá luais ná saingean as áit ar bith eile.

Out the door or out of its speed or a wren from anywhere else..

Unconfirmed
19:46 - 19:50
SPEAKER_00_173
Versions

'Sin é.

That's it.

Unconfirmed
19:50 - 19:51
SPEAKER_00_173
Versions

Deireadh

End.

Unconfirmed
19:52 - 19:52
SPEAKER_00_173
Versions

Mháirtín

Martin.

Unconfirmed
19:52 - 19:53
SPEAKER_00_173
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
19:53 - 19:54
SPEAKER_01_173
Versions

'Sin é tar éis 'chuile áit, an bhfuil sé feilméaraí beaga, a Mháirtín?

That's it after everywhere, are there small farmers, Máirtín?

Unconfirmed
19:54 - 19:58
SPEAKER_00_173
Versions

Sea, an bhfuil sé?

Yes, is he?/is it?

Unconfirmed
19:55 - 19:56
SPEAKER_01_173
Versions

Sé an feilméar beag, sé an feilméar beag agus agus an t-iascaire an rud is buaine a bhí ann i gcaitheamh na gcéadta bliain nach é.

It is the little farmer, it is the little farmer and and the fisherman who were the most enduring thing over the centuries, is it not..

Unconfirmed
19:57 - 20:03
SPEAKER_01_173
Versions

Tú, a Mháirtín, agus tá an ceart ansin.

You, Mháirtín, and you are right there..

Unconfirmed
20:03 - 20:05
SPEAKER_00_173
Versions

mór agat go bhfuil fear éigin ag aontú liom.

Glad that some man is agreeing with me..

Unconfirmed
20:06 - 20:08
SPEAKER_00_173
Versions

Agus is muide a choinnigh scoilteacha foscailte, a Mháirtín, agus is muide a choinnigh an dochtúir agam agus is muide a choinnigh an Vit ann.

And it was us who kept wounds open, Máirtín, and it was us who kept the doctor with me and it was us who kept the Vit there..

Unconfirmed
20:09 - 20:15
SPEAKER_00_173
Versions

Agus is muide a choinnigh fear an chimis dó agus fear an phub.

And it was we who kept the chemist's man for him and the pub man.

Unconfirmed
20:15 - 20:18
SPEAKER_00_173
Versions

Ní fheicfidh tú aon fhear de na buachaillí móra seo istigh sa bpobal, a Mháirtín, ag ól cúpla pionta le caitheamh ar gach phingin do chuid airgid.

You won’t see any man of these big boys inside in the pub, Máirtín, drinking a few pints to spend every penny of your money.

Unconfirmed
20:18 - 20:25
SPEAKER_00_173
Versions

An lá a gheobhas an fear beag an cheic, a Mháirtín.

The day the little man gets the cake, Máirtín..

Unconfirmed
20:25 - 20:27
SPEAKER_00_173
Versions