0:00

Timpeall an Imreacáin

Around the Estuary.

Unconfirmed
3:37 - 3:37
SPEAKER_01_174
Versions

Ná do chaol.

Don’t narrow..

Unconfirmed
3:38 - 3:38
SPEAKER_01_174
Versions

le feiceáil.

to be seen..

Unconfirmed
3:41 - 3:42
SPEAKER_02_174
Versions

Níl tú gléas.

You are not dressed.

Unconfirmed
3:42 - 3:44
SPEAKER_02_174
Versions

Níl

No.

Unconfirmed
3:44 - 3:48
SPEAKER_00_174
Versions

Cuma faoin bíodh an diabhal ag an bhfuacht agus ag an mbosca.

Let the devil take the cold and the box.

Unconfirmed
3:48 - 3:52
SPEAKER_02_174
Versions

I mo bhaol.

In my danger..

Unconfirmed
3:50 - 3:50
SPEAKER_00_174
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
3:53 - 4:02
SPEAKER_00_174
Versions

Agus fantaí pónáilí.

And little ponytails...

Unconfirmed
4:03 - 4:05
SPEAKER_00_174
Versions

Feannta feannta déarfadh muid anois bheadh an lá feannta nó bheadh duine feannta bhuel baineann an feannta leis an le feannadh a dhéanamh ar rud nach mbaineann an an craiceann a bhaint de rud.

Skinned, skinned we would say now, the day would be skinned or a person would be skinned, well, "feannta" relates to peeling something, to remove the skin from something.

Unconfirmed
4:06 - 4:07
SPEAKER_02_174
Versions

Ó sea feann.

Oh yes indeed..

Unconfirmed
4:08 - 4:10
SPEAKER_02_174
Versions

Bainim gur mar a déarfá aimsir an Mháirt.

I suppose it's like you’d say Tuesday’s weather..

Unconfirmed
4:11 - 4:12
SPEAKER_02_174
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
4:13 - 4:14
SPEAKER_02_174
Versions

Feannú!

Plucking!

Unconfirmed
4:14 - 4:15
SPEAKER_02_174
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
4:16 - 4:17
SPEAKER_00_174
Versions