0:00

Seo píosa.

This is a piece..

Unconfirmed
10:04 - 10:06
SPEAKER_01_175
Versions

Do mháilín plúr.

Your bag of flour.

Unconfirmed
10:06 - 10:09
SPEAKER_01_175
Versions

Bhí na mbá, bhí plúr a' tíocht fadó ann.

There were the boats, there was flour coming long ago there..

Unconfirmed
10:11 - 10:13
SPEAKER_01_175
Versions

Agus ní cheapfá iad.

And you wouldn't think of them..

Unconfirmed
10:13 - 10:15
SPEAKER_01_175
Versions

Agus Fionn nach éadach an watsy dhó faoin chaith peiliúr é le leaba dó fionnach aon uile shórt dhó.

And Fionn, isn’t it a strange thing for him that he was given a feather bed, every kind of comfort for him…

Unconfirmed
10:15 - 10:17
SPEAKER_01_175
Versions

Tá mise anois a' gabháil a' cuir isteach

I am now going to interrupt.

Unconfirmed
10:20 - 10:22
SPEAKER_01_175
Versions

An woxty san éadach.

The woxty in the clothes..

Unconfirmed
10:24 - 10:27
SPEAKER_01_175
Versions

Gur scríobh go bhfáiscigh mé an bac, is dóigh.

That I wrote that I squeezed the obstacle, I suppose..

Unconfirmed
10:28 - 10:32
SPEAKER_01_175
Versions

Seo bhainis fáisceadh an mhacsty.

Here is the wedding squeezing of the macsty..

Unconfirmed
10:42 - 10:43
SPEAKER_01_175
Versions

D'airigh sibh caint ariamh air.

You ever heard talk of it..

Unconfirmed
10:45 - 10:46
SPEAKER_01_175
Versions

Mura bhfáisceann tú boxy seo anois.

If you don't squeeze this boxy now...

Unconfirmed
10:48 - 10:49
SPEAKER_01_175
Versions

Séard a bheinn a ndéanamh.

What I would be doing...

Unconfirmed
10:50 - 10:51
SPEAKER_01_175
Versions

Ní bhfaigh aon ní aon boxty nádúir a bheith a'inn. Bheinn a dhéanamh Pancate Boxty.

Nothing would get any natural boxty to be in us. I would be making Pancake Boxty.

Unconfirmed
10:56 - 10:57
SPEAKER_01_175
Versions

leis an uisce.

with the water..

Unconfirmed
10:58 - 10:59
SPEAKER_01_175
Versions

Bhain sé as.

He took it off.

Unconfirmed
11:10 - 11:14
SPEAKER_01_175
Versions