0:00

Tú a bhfáisceadh go deas.

You who were nicely hugged..

Unconfirmed
11:14 - 11:16
SPEAKER_01_175
Versions

Sú Maxty ansin.

Maxty juice then..

Unconfirmed
11:22 - 11:25
SPEAKER_01_175
Versions

Ní chuirfeadh siad amú é sin ach oiread ar an oileán.

They wouldn’t waste that either on the island.

Unconfirmed
11:29 - 11:29
SPEAKER_01_175
Versions

Bheadh sé sin tóg tugthaí.

That would be taken for granted.

Unconfirmed
11:32 - 11:34
SPEAKER_01_175
Versions

Lamaí óga

Young lemons.

Unconfirmed
11:40 - 11:41
SPEAKER_01_175
Versions

mba gar dhuit trua orthu.

may you have pity on them..

Unconfirmed
11:51 - 11:54
SPEAKER_01_175
Versions

Ansin nach mbeidh iasc soilsithe acu.

Then they will not have any luminous fish.

Unconfirmed
12:48 - 12:50
SPEAKER_01_175
Versions

An piceáil a bheith fágtha i ndiaidh an iasc.

The hook to be left after the fish.

Unconfirmed
12:59 - 13:01
SPEAKER_01_175
Versions

Chuireadh siad Gráinne dó sin isteach ansin agus thabharfadh siad go na gannaí é.

They would put Gráinne in for that then and they would bring him to the gannai (carts)..

Unconfirmed
13:48 - 13:50
SPEAKER_01_175
Versions

Anois tá Boxty.

Now there is Boxty..

Unconfirmed
13:51 - 13:53
SPEAKER_01_175
Versions

Páistí agamsa anois.

I have children now.

Unconfirmed
14:05 - 14:08
SPEAKER_01_175
Versions

fhaca mé é sin ar leith.

I saw that separately.

Unconfirmed
14:09 - 14:11
SPEAKER_01_175
Versions

Cuirfidh mé amach anseo é.

I will put it out here.

Unconfirmed
14:12 - 14:13
SPEAKER_01_175
Versions

ar chlár.

on a board / on the board

Unconfirmed
14:14 - 14:16
SPEAKER_01_175
Versions

bhFacstí nádúir.

You saw nature..

Unconfirmed
14:24 - 14:26
SPEAKER_01_175
Versions