0:00

a

a.

Unconfirmed
27:00 - 27:00
SPEAKER_03_176
Versions

a

a.

Unconfirmed
27:00 - 27:03
SPEAKER_03_176
Versions

a

a.

Unconfirmed
27:04 - 27:06
SPEAKER_03_176
Versions

a

a.

Unconfirmed
27:07 - 27:09
SPEAKER_03_176
Versions

Treasa Ní Choilm Learaí agus a chuid ceoil ansin. An mbíonn leagan amach mhór agaibh aimsir na Nollag sa taobh seo den domhan, a Phádraic?

Treasa Ní Choilm Learaí and his music then. Do you have a big set-up at Christmas time in this part of the world, Pádraic?

Unconfirmed
27:10 - 27:10
SPEAKER_03_176
Versions

Ní bhíonn anois ar chaoi éigin.

It is not somehow now..

Unconfirmed
27:11 - 27:12
SPEAKER_03_176
Versions

Tá sé tógtha anonn anois ag na

It has now been taken over by them.

Unconfirmed
27:13 - 27:17
SPEAKER_03_176
Versions

Ag gnóthaí na bpubanna, an bhfuil a fhios agat?

At the business of the pubs, do you know?

Unconfirmed
27:17 - 27:18
SPEAKER_02_176
Versions

Caith

Throw.

Unconfirmed
27:18 - 27:22
SPEAKER_02_176
Versions

Em

Em.

Unconfirmed
27:23 - 27:25
SPEAKER_02_176
Versions

Ní thuigeann daoine oir daoiní abhaile anois agus a thugadh fadó.

People don’t understand people at home now and those who used to bring them long ago.

Unconfirmed
27:27 - 27:27
SPEAKER_02_176
Versions

Nuair a bhí mise i mo ghasúr ag tíocht suas

When I was a boy growing up.

Unconfirmed
27:28 - 27:39
SPEAKER_02_176
Versions

Bhíodh tine ag fanacht agus ag feitheamh ná go dtuigeadh ná go dtuigeadh na daoiní a bhí i Sasana ná go dtuigfeadh siad abhaile.

There used to be a fire waiting and waiting until the people who were in England would understand or until they would understand at home.

Unconfirmed
27:40 - 27:45
SPEAKER_03_176
Versions

Ach anois níltear ag dúil le duine ar bith ag tíocht abhaile.

But now no one is expected to come home.

Unconfirmed
27:46 - 27:47
SPEAKER_03_176
Versions

agus

and.

Unconfirmed
27:47 - 27:53
SPEAKER_03_176
Versions