0:00

agus

and.

Unconfirmed

Feicim go bhfuil go leor de na daoine óga anois arís ag tíocht ar ais air.

I see that a lot of the young people are now again coming back to it.

Unconfirmed

Ag dul ar ais ag an bhfarraige.

Going back to the sea..

Unconfirmed

Agus cáil na farraige ar an áit seo agus gar dhúinne anseo nach nach mbíodh go leor gleoiteoga thimpeall anseo chuala mé.

And with the reputation of the sea on this place and near us here, wasn’t there always plenty of periwinkles around here I heard...

Unconfirmed

Anseo fadó.

Here long ago..

Unconfirmed

No.

Unconfirmed

ar an mbaile seo agus thart ar an bhfeicfeadh sibh phíce seoil isteach in Inis Gé agus na háiteanna sin áh go deimhin bhí ó is cuimhneach liom féin bhí bád ag mo mhuintir anseo go dtí go dtí anuas le

in this town and around here you would see a sailboat coming into Inishkea and those places indeed as far as I remember myself my people had a boat here up until recently.

Unconfirmed

Bhíodar ann.

They were there..

Unconfirmed

Cúig nó sé déag de bhlianta ó shin.

Five or sixteen years ago...

Unconfirmed

Raibh acu uair amháin.

They had once...

Unconfirmed

Ón báid mhóra húicéirí ab ea?

Were they from the big hooker boats?

Unconfirmed

Bhí húicéirí amháin anseo.

There were some hookers here.

Unconfirmed

Tháinig sí sin as.

That came out of that..

Unconfirmed

Tháinig sí sin as Gaillimh ansin i naoi déag tríocha hocht sílim a tugadh suas í.

She came from Galway then in 1938 I think she was brought up.

Unconfirmed

Cén t-ainm a bhí uirthi, a Phádraic?

What was her name, Pádraic?

Unconfirmed