0:00

In áit amháin trasna an chuain uainn anseo.

In one place across the bay from us here..

Unconfirmed

Flash

Flash.

Unconfirmed

Flash throm i Meiriceá, a deireadh siad.

A flash of lightning in America, they said.

Unconfirmed

flaithis

heaven

Unconfirmed

Ba mhór i gceist flashlamp agus flash Gordon agus flash an the pan d'iompaigh siad flash tháinig siad sin ar fad as Meiriceá ach flash drom i Meiriceá.

Flashlamp and Flash Gordon and Flash and the Pan were very significant, they all turned into flash, they all came from America but flash drom in America...

Unconfirmed

Chonaic siad.

They saw..

Unconfirmed

Cuireadh siad.

They were sent..

Unconfirmed

Flash flash flash from i Meiriceá a deireadh siad suas anseo amuigh anois dhúinn anois.

Flash flash flash from America they ended up here out now for us now..

Unconfirmed

Ar an taobh trasna an chuain anseo uainn flash a thugadh siad air agus bhí mé ag caint le fear an oíche cheana anois agus ní

On the far side of the bay here from us they used to call it a flash and I was talking to a man the other night and no.

Unconfirmed

Sin é a chuir i gcuimhne dhom é ach by dad.

That's what reminded me of it, but by dad...

Unconfirmed

Diabhal a fhios agam mura níor airigh mé thart anseo uair é.

Devil knows if I didn’t hear it around here once...

Unconfirmed

Agus déan cén cén déan cur síos ar an flash chonaic tú cúpla ceann acub?

And do, yes, do, describe the flash you saw, a couple of them?

Unconfirmed

Tháinig, tá cuimhne agam air.

He came, I remember it..

Unconfirmed

Ach feictear dhom anois.

But it seems to me now...

Unconfirmed

Nach mbeadh sé tada níos mó ná an seanpháipéar leath samhradh ná an páipéar deich scilleacha a bhíodh i gcuideachta phunta fadó?

Would it be anything more than the old half-summer note or the ten-shilling note that used to be with a pound long ago?

Unconfirmed