0:00

Bhí sé thall, bhí na híochtaí.

He was over there, the nights were...

Unconfirmed

Mar a d'úirt mé leat bhí na deartháireacha thall, a cuid deartháireacha féin agus

As I told you, the brothers were over there, her own brothers as well.

Unconfirmed

Deireadh Fómhair ach chuile dhuine a bhí in ann siúl anseo bhí siad ann agus ar ndóigh páb beag telephone tigh Castle a bhí air an ndeachaigh muid ann an chéad oíche go sábhálfaidh an Pars.

October but everyone who was able to walk here was there and of course a small pub called Castle House was there, we went there the first night to save the Pars..

Unconfirmed

Ceithre áit le fuisce.

Four places with whiskey..

Unconfirmed

M'anam go raibh mé sách bogthaí aríst.

My soul, that I was fairly battered again..

Unconfirmed

Ina dhiaidh sin bhí muid thuas in áit Stephen anois, áit a bhfuil iníon The Minster ag cónaí agus á bhí bhí sé go glanta ansin. Bhí muid ar siúl ón ón profit mór, a' bhfuil 'fhios a'd?

After that we were up in Stephen's place now, where the Minister's daughter lives and it was very clean there. We were walking from the big profit, do you know?

Unconfirmed

Bhí sé go deas.

It was nice.

Unconfirmed

Inis é seo dhom, a' raibh cleamhnas coitianta?

Tell me this, was matchmaking common?

Unconfirmed

Le do linnsa, a Mhicí Joe.

In your time, Micky Joe..

Unconfirmed

Bhí 'fhios a'm creidim corr corrchleamhnas ach ní raibh go leor ní raibh bhí sé cén chaoi a ndéarfaidh mé ar fáil as fairsing.

I knew, I believe, some odd connection but there wasn't enough, there wasn't, it was—how will I say—available in abundance.

Unconfirmed

Ní raibh.

There was not..

Unconfirmed

Cuid acu.

Some of them..

Unconfirmed

A d'oibrigh na cleamhnais a d'oibrigh amach maith go leor ach tuilleadh crua nár sheas sé.

The matches that worked out worked out well enough but more difficult ones did not last..

Unconfirmed

No.

Unconfirmed

Ní bheadh aon tóir agat ar an gcleamhnas, an mbeadh?

You wouldn’t have any interest in the match, would you?

Unconfirmed