0:00

'Sea, 'Sin iad na physiotherapist anois mar chaith mé féin píosa mór ag déanamh physiotherapy i bhfad siar.

Yes, those are the physiotherapists now because I myself spent a long time doing physiotherapy a long time ago.

Unconfirmed
2:15 - 2:21
SPEAKER_00_182
Versions

Mar tá mé féin.

Because I myself am...

Unconfirmed
2:19 - 2:19
SPEAKER_01_182
Versions

agus

and.

Unconfirmed
2:22 - 2:23
SPEAKER_00_182
Versions

Déarfadh siad ansin.

They would say then..

Unconfirmed
2:24 - 2:25
SPEAKER_00_182
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
2:31 - 2:31
SPEAKER_00_182
Versions

Láidir ar na cosa iad sin.

They are strong on the legs.

Unconfirmed
2:33 - 2:34
SPEAKER_00_182
Versions

An tine atá díreach agus ag cur díreach isteach, an dtuigeann tú?

The fire that is direct and going straight in, do you understand?

Unconfirmed
2:35 - 2:38
SPEAKER_00_182
Versions

Agus meastú an mbeidís sin go maith corrcharraíocht?

And do you think those would be good at wrestling?

Unconfirmed
2:38 - 2:41
SPEAKER_01_182
Versions

Bheadh deacair deacair a leagan agus ar 'chuile bhealach agus cheapfainn

It would be difficult, difficult to lay and in every way, I would think.

Unconfirmed
2:41 - 2:45
SPEAKER_00_182
Versions

deacair deacair a leagan agus

hard hard to lay and.

Unconfirmed
2:42 - 2:43
SPEAKER_01_182
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
2:46 - 2:46
SPEAKER_01_182
Versions

Suimiúil you see bhí bhí péire eile agat. Bhí mé ag iarraidh idirdhealú a dhéanamh eatarthu i gcead do chomhluadair.

Interesting you see you had another pair. I was trying to distinguish between them with your companions' permission.

Unconfirmed
2:47 - 2:54
SPEAKER_01_182
Versions

Bhí smaoiseachán agat agus bhí sneatrachán agat.

You had a little thought and you had a little sniffle.

Unconfirmed
2:55 - 2:58
SPEAKER_01_182
Versions

Sea agus agus an posach ann agus

Yes and and the wedding there and.

Unconfirmed
2:58 - 3:00
SPEAKER_00_182
Versions

Tádar sin uilig cineál gaolta baile an Posa.

They are all a kind of relatives of the town of Posa.

Unconfirmed
3:02 - 3:05
SPEAKER_00_182
Versions