0:00

Dé Sathairn a bhí ann.

It was Saturday.

Unconfirmed
9:48 - 9:51
SPEAKER_01_184
Versions

Bhí siad cén an marc ar ar an Market Square.

They were at the mark on the Market Square.

Unconfirmed
9:52 - 9:54
SPEAKER_01_184
Versions

agus

and.

Unconfirmed
9:55 - 9:58
SPEAKER_01_184
Versions

Deirtear teanga duine de na lads liomsa.

They say a person's language is one of the lads with me...

Unconfirmed
9:58 - 9:59
SPEAKER_01_184
Versions

Tá cairdín álainn ansin orthu cén áit a bhfuil sé is mé féin fuair muid soir.

There is a lovely little card there on them where is it and myself we got (it) east..

Unconfirmed
9:59 - 10:00
SPEAKER_01_184
Versions

Thóg mé mo mo lámha as, bhuail mé cúpla port amuigh ar an sráid.

I took my hands off, I played a few tunes out on the street.

Unconfirmed
10:00 - 10:01
SPEAKER_01_184
Versions

bainteach

related

Unconfirmed
10:02 - 10:02
SPEAKER_02_184
Versions

Bhain tú cúpla port. Bhain chomh maith chomh maith. Thug tú luach agus agus

You played a few tunes. You played just as well. You gave value and and.

Unconfirmed
10:02 - 10:15
SPEAKER_01_184
Versions

Deich bpunt.

Ten pounds.

Unconfirmed
10:15 - 10:19
SPEAKER_01_184
Versions

'Sea.

Yes..

Unconfirmed
10:20 - 10:20
SPEAKER_01_184
Versions

Agus 'sén t-ainm a bhí air ná b'fhéidir an duble Ray Black dot Honer.

And the name he had was maybe the double Ray Black dot Honer..

Unconfirmed
10:20 - 10:21
SPEAKER_02_184
Versions

Óh 'sea.

Oh yes..

Unconfirmed
10:21 - 10:27
SPEAKER_01_184
Versions

An Black Dowd a thugann siad air.

They call him the Black Dowd.

Unconfirmed
10:28 - 10:28
SPEAKER_01_184
Versions

A dtugann siad air, tá a fhios agam an ceann.

What they call it, I know the one..

Unconfirmed
10:29 - 10:31
SPEAKER_01_184
Versions

Agus m'anam gur hiomaí an craic maith a bhí.

And my soul, there was many a good craic...

Unconfirmed
10:32 - 10:39
SPEAKER_01_184
Versions