0:00

Adeir sé mhíneo agat faoi mhíneodh faoi.

He says you should explain about...

Unconfirmed
12:42 - 12:45
SPEAKER_01_185
Versions

Anyways

Ar aon nós.

Unconfirmed
12:47 - 12:48
SPEAKER_01_185
Versions

Ó bhfeicfeá ag tualach crúbógaí.

When you would see him/her/it at a heap of crab-apples...

Unconfirmed
12:48 - 12:51
SPEAKER_01_185
Versions

Tá mé ag cuimhneamh go raibh.

I am remembering that there was...

Unconfirmed
12:51 - 12:52
SPEAKER_01_185
Versions

Ar a laghad cúig bhosca crúbógaí ar a deich.

At least five boxes of crubeens at ten o’clock.

Unconfirmed
12:53 - 12:56
SPEAKER_01_185
Versions

Siad na gliomaigh thíos.

They are the lobsters below.

Unconfirmed
12:57 - 12:59
SPEAKER_01_185
Versions

Bhí áit

There was a place.

Unconfirmed
13:00 - 13:01
SPEAKER_01_185
Versions

Thíos faoin

Down below.

Unconfirmed
13:01 - 13:02
SPEAKER_01_185
Versions

Faoin deic é in íochtar an bháid sin.

Under the deck it is in the lower part of that boat.

Unconfirmed
13:02 - 13:04
SPEAKER_01_185
Versions

A raibh an sáile ag tíocht isteach ann i gcónaí.

That the sea was always coming into it..

Unconfirmed
13:04 - 13:07
SPEAKER_01_185
Versions

Agus an t-iasc nuair a bheadh sé i gcónaí sa bhfarraige so bhí

And the fish, when it would always be in this sea, so it was.

Unconfirmed
13:07 - 13:11
SPEAKER_01_185
Versions

Chaoch an cineál acu gliomaigh dhearg gliomaigh thíos ann.

A kind of them, red lobsters, blinded the lobsters down there.

Unconfirmed
13:11 - 13:14
SPEAKER_01_185
Versions

Sheol sé dúinn é, bheadh sé cnap gliomaigh.

He sent it to us, it would be a lump of lobster..

Unconfirmed
13:15 - 13:17
SPEAKER_01_185
Versions

Ach anyways.

But anyways..

Unconfirmed
13:18 - 13:18
SPEAKER_01_185
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
13:19 - 13:19
SPEAKER_01_185
Versions