0:00

dtí ceathrún thuas.

to the upper quarter..

Unconfirmed
1:59 - 2:01
SPEAKER_01_185
Versions

É seo.

This is..

Unconfirmed
2:01 - 2:02
SPEAKER_01_185
Versions

Ach chaith muid na heangacha agus

But we threw the nets and.

Unconfirmed
2:03 - 2:05
SPEAKER_01_185
Versions

beatha bhí muid ag dul

life we were going

Unconfirmed
2:06 - 2:07
SPEAKER_01_185
Versions

dul ag oibriú draoi ansin.

to go working magic there..

Unconfirmed
2:08 - 2:10
SPEAKER_01_185
Versions

Le haghaidh mang

For a bargain.

Unconfirmed
2:10 - 2:11
SPEAKER_01_185
Versions

Ach ní raibh muid imithe i bhfad nuair a dúirt mo mhac, "Óh, an bhfeicfidh tú rón thíos?"

But we hadn’t gone far when my son said, “Oh, do you see a seal down there?”

Unconfirmed
2:12 - 2:16
SPEAKER_01_185
Versions

agus

and.

Unconfirmed
2:17 - 2:17
SPEAKER_01_185
Versions

Nuair a bhreathnaigh mé síos

When I looked down.

Unconfirmed
2:18 - 2:19
SPEAKER_01_185
Versions

Bhí sé leath bealaigh aníos as an uisce.

He was halfway up out of the water.

Unconfirmed
2:20 - 2:22
SPEAKER_01_185
Versions

Níl mé anois ag déanamh cineál.

I am not now making a kind..

Unconfirmed
2:23 - 2:24
SPEAKER_01_185
Versions

Bréag ná

A lie, no.

Unconfirmed
2:25 - 2:26
SPEAKER_01_185
Versions

Ag Daderation a dúirt:

At Daderation he said:.

Unconfirmed
2:26 - 2:28
SPEAKER_01_185
Versions

agus

and.

Unconfirmed
2:29 - 2:30
SPEAKER_01_185
Versions

Shíl mé go raibh sé aisteach an chaoi a raibh sé.

I thought it was strange the way he was.

Unconfirmed
2:31 - 2:33
SPEAKER_01_185
Versions