0:00

Ach bhíodh daoine á bpiocadh is minic a d'imigh iad faochain mhóra agus dhá dhá bpiocadh le snáthaid.

But people used to pick them and often they were big periwinkles and sometimes they were picked with a needle.

Unconfirmed
9:06 - 9:11
SPEAKER_01_186
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
9:11 - 9:11
SPEAKER_01_186
Versions

Ach na cláiríní beaga a bhíodh orthu.

But the little boards they used to have on them...

Unconfirmed
9:12 - 9:13
SPEAKER_01_186
Versions

Ba ghéir dhuitse.

It would be sharp for you..

Unconfirmed
9:14 - 9:15
SPEAKER_01_186
Versions

Bhíodh siad sin i bpoirtín ina measc ansin, an bhfuil a fhios agat?

They used to be in a little harbour among them then, do you know?

Unconfirmed
9:16 - 9:18
SPEAKER_01_186
Versions

Na na lannaí

The blades.

Unconfirmed
9:17 - 9:18
SPEAKER_00_186
Versions

Na lannaí a bhí fuaireas agam.

The blades that I got...

Unconfirmed
9:18 - 9:20
SPEAKER_01_186
Versions

Cá deo a chonaic tú aon duine ag bailiú cnuasach?

Where did you ever see anyone collecting a collection?

Unconfirmed
9:19 - 9:23
SPEAKER_00_186
Versions

Eh

Eh.

Unconfirmed
9:24 - 9:25
SPEAKER_01_186
Versions

gcaitheamh roimh an Nollaig ansin go mbeadh dhá bhuicéad dúilicíní.

before Christmas then there would be two buckets of mussels..

Unconfirmed
9:28 - 9:30
SPEAKER_01_186
Versions

Muise?

Well?

Unconfirmed
9:30 - 9:31
SPEAKER_00_186
Versions

Soir go Béal an Átha ab ea nó teach ósta an

East to Ballina was that or an inn.

Unconfirmed
9:31 - 9:33
SPEAKER_01_186
Versions

Síbín ansin aici.

She has a shebeen there then..

Unconfirmed
9:33 - 9:34
SPEAKER_01_186
Versions

Ó 'sea.

Oh yes..

Unconfirmed
9:34 - 9:35
SPEAKER_00_186
Versions

Sé ansin go hiondúil aici sin é.

That’s usually it with her then.

Unconfirmed
9:35 - 9:36
SPEAKER_01_186
Versions