0:00

'Sea, agus bíonn go leor acu in éindí, an mbíonn?

Yes, and there are many of them together, aren’t there?

Unconfirmed
1:18 - 1:20
SPEAKER_00_186
Versions

Á bhuel bíonn tá ara tá na sluaite acu anseo.

Ah well, sure, they always have crowds here.

Unconfirmed
1:21 - 1:23
SPEAKER_01_186
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
1:23 - 1:23
SPEAKER_00_186
Versions

Ag na céadtaí acu anseo tá:

Of the hundreds of them here are:.

Unconfirmed
1:24 - 1:25
SPEAKER_01_186
Versions

Tá guth beag.

There is a small voice..

Unconfirmed
1:26 - 1:26
SPEAKER_01_186
Versions

Soir ón soir ón soir ón mbaile anseo a dtugtar an Gobán air.

East from east from east from the town here is called the Gobán.

Unconfirmed
1:27 - 1:30
SPEAKER_01_186
Versions

Agus tá gob eile taobh thoir dó níos faide amach trí ceathrú míle soir uainn a dtugtar An Gob Aithne air.

And there is another headland to the east of it, further out, three quarters of a mile east of us, which is called An Gob Aithne.

Unconfirmed
1:31 - 1:36
SPEAKER_01_186
Versions

Bhuel, tá sé sin lán leo.

Well, that's full of them..

Unconfirmed
1:36 - 1:38
SPEAKER_01_186
Versions

An-deas.

Very nice.

Unconfirmed
1:38 - 1:39
SPEAKER_00_186
Versions

Agus agus an mbíonn siad ag neadú agus eile chaithfeadh sé go mbíonn

And and do they nest and otherwise it would have to be that they do.

Unconfirmed
1:39 - 1:42
SPEAKER_00_186
Versions

Chaithfeadh sé go mbíonn bíonn siad inniu tá

He would have to be that they are today are.

Unconfirmed
1:41 - 1:44
SPEAKER_01_186
Versions

Cladaigh Mhín Mín ansin agus bíonn siad bíonn neadracha istigh ar na clocha, iad sin d'fheicfeá ansin iad.

The shores of Mín Mín then, and there are nests inside on the rocks, those you would see there then.

Unconfirmed
1:45 - 1:50
SPEAKER_01_186
Versions

Istigh ar an duirling.

Inside on the shingle..

Unconfirmed
1:49 - 1:50
SPEAKER_00_186
Versions

Ar an urlainn ansin.

On the altar then..

Unconfirmed
1:50 - 1:51
SPEAKER_01_186
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
1:51 - 1:51
SPEAKER_00_186
Versions