0:00

Níorbh fhiú dhuit a bheith ag cur suas daoiní anseo.

It wasn't worth your while putting people up here.

Unconfirmed
5:21 - 5:23
SPEAKER_01_188
Versions

ag múineadh foghlaim Gaeilge ó ná múineadh Gael Joe mar

teaching learning Irish from not teaching Gael Joe as.

Unconfirmed
5:23 - 5:26
SPEAKER_01_188
Versions

Bhuel nuair a chaithfeas tú féin imeacht go Sasana agus

Well when you yourself will have to go to England and.

Unconfirmed
5:28 - 5:30
SPEAKER_01_188
Versions

Tá corrdhuine thart orthu beagán é disco ní bhfuair siad a dhath dá bharr chonaic mé iad.

There are a few people around them, a little is disco, they got nothing out of it as a result, I saw them.

Unconfirmed
5:31 - 5:34
SPEAKER_01_188
Versions

Daoine óga agus b'éigean dóibh imeacht go Londain agus go Sasana agus go hAlbain ag obair anois.

Young people and they had to go to London and to England and to Scotland working now.

Unconfirmed
5:35 - 5:39
SPEAKER_01_188
Versions

Cúig nó sé déag de bhlianta.

Five or sixteen years..

Unconfirmed
5:39 - 5:40
SPEAKER_01_188
Versions

Ní fheicimse cén fáth a mbeidh.

I don't see why there will be...

Unconfirmed
5:41 - 5:42
SPEAKER_01_188
Versions

Go mbeadh sinn ag coinneáil daoine anseo go bhfuil lóistín.

That we would be keeping people here who have accommodation...

Unconfirmed
5:43 - 5:45
SPEAKER_01_188
Versions

Na daoiní eile.

The other people..

Unconfirmed
5:44 - 5:51
SPEAKER_02_188
Versions

Coinneáil daoine

Keeping people.

Unconfirmed
5:47 - 5:47
SPEAKER_01_188
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
5:51 - 5:52
SPEAKER_01_188
Versions

Níl aon ghnóthain againn féin agus cén mhaith dúinn iad sin a bheith

We have no profit ourselves and what good would they be to us.

Unconfirmed
5:54 - 5:56
SPEAKER_02_188
Versions

Nuair a bhéas cailín ag dul ar an scoil anseo go mbeidh sí ocht mbliana déag agus neart Gaeilge aici in ann é a léamh agus a scríobh.

When a girl will be going to school here she will be eighteen years old and have plenty of Irish, able to read and write it.

Unconfirmed
5:56 - 6:01
SPEAKER_02_188
Versions

Ní bhfaighidh sí aon jab.

She will not get any job.

Unconfirmed
6:02 - 6:03
SPEAKER_02_188
Versions

Ní fiú í, caithfidh sí bunú le a dhéanamh go hAlbain i Sasana.

She’s not worth it, she has to make a living in Scotland in England.

Unconfirmed
6:04 - 6:06
SPEAKER_02_188
Versions